诗篇36章8节

(诗36:8)

[和合本] 他们必因你殿里的肥甘得以饱足,你也必叫他们喝你乐河的水。

[新标点] 他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。

[和合修] 他们必因你殿里的丰盛得以饱足,你也必叫他们喝你那喜乐的泉水。

[新译本] 他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。

[当代修] 你让他们饱享你殿里的美食,畅饮你乐河中的水。

[现代修] 他们在你家中享受盛筵;你给他们喝你那喜乐的泉水。

[吕振中] 他们必因你殿里的肥甘而得饱饫;你必使他们喝你快乐河的水。

[思高本] 36:9 他们不但饱尝你宫殿中的盛筵,你还赐他们畅饮你人怡乐的溪川。

[文理本] 饱之以尔室之肥甘、饮之于乐河兮、


上一节  下一节


Psalms 36:8

[GNT] We feast on the abundant food you provide; you let us drink from the river of your goodness.

[BBE] The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.

[KJV] They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

[NKJV] They are abundantly satisfied with the fullness of Your house, And You give them drink from the river of Your pleasures.

[KJ21] They shall be abundantly satisfied with the bounty of Thy house, and Thou shalt make them drink of the river of Thy pleasures.

[NASB] They drink their fill of the (Lit fatness)abundance of Your house; And You allow them to drink from the river of Your delights.

[NRSV] They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.

[WEB] They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.

[ESV] They feast on the abundance of your house, and you give them drink from the river of your delights.

[NIV] They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.

[NIrV] They eat well because there is more than enough in your house. You let them drink from your river that flows with good things.

[HCSB] They are filled from the abundance of Your house; You let them drink from Your refreshing stream,

[CSB] They are filled from the abundance of Your house; You let them drink from Your refreshing stream,

[AMP] They relish and feast on the abundance of Your house; and You cause them to drink of the stream of Your pleasures.

[NLT] You feed them from the abundance of your own house, letting them drink from your river of delights.

[YLT] They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.


上一节  下一节