[和合本] 大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严。
[新标点] 大能者啊,愿你腰间佩刀,大有荣耀和威严!
[和合修] 勇士啊,愿你腰间佩刀,大展荣耀和威严,
[新译本] 大能者啊!愿你腰间佩上刀,彰显你的尊荣和威严。
[当代修] 伟大的王啊,佩上你的宝剑,你是何等尊贵、威严!
[现代修] 伟大的君王,佩上你的剑吧;你满有荣耀威严。
[吕振中] 大能者阿,愿你的大腿边佩刀,带着你的尊荣威严!
[思高本] 45:4 英雄!请在腰间佩带你的刀剑,就是佩带上你的荣耀和威严。
[文理本] 有能者欤、佩剑于腰、被尔尊荣威严兮、
[GNT] Buckle on your sword, mighty king; you are glorious and majestic.
[BBE] Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
[KJV] Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
[NKJV] Gird Your sword upon [Your] thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty.
[KJ21] Gird Thy sword upon Thy thigh, O most Mighty, with Thy glory and Thy majesty.
[NASB] Strap Your sword on Your thigh, (Or Warrior)Mighty One, In Your splendor and majesty!
[NRSV] Gird your sword on your thigh, O mighty one, in your glory and majesty.
[WEB] Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
[ESV] Gird your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and majesty!
[NIV] Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.
[NIrV] Mighty one, put your sword at your side. Put on glory and majesty as if they were your clothes.
[HCSB] Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor--
[CSB] Mighty warrior, strap your sword at your side. In your majesty and splendor--
[AMP] Gird Your sword upon Your thigh, O mighty One, in Your glory and Your majesty!
[NLT] Put on your sword, O mighty warrior! You are so glorious, so majestic!
[YLT] Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!