诗篇48章8节

(诗48:8)

[和合本] 我们在万军之耶和华的城中,就是我们 神的城中所看见的,正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。(细拉)

[新标点] 我们在万军之耶和华的城中—就是我们 神的城中—所看见的,正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)

[和合修] 我们在万军之耶和华的城里,就是我们 神的城里,所看见的正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。(细拉)

[新译本] 在万军之耶和华的城中,就是在我们上帝的城中,我们所看见的,正如我们所听见的:上帝必坚立这城,直到永远。(细拉)

[当代修] 我们曾经听说,如今在万军之耶和华的城中,在我们上帝的城中亲眼看见:上帝要坚立这城,直到永远。(细拉)

[现代修] 我们曾听见上帝的作为;如今在上主、万军的统帅——我们上帝的城里,我们亲眼看见了;他要永远保守这城。

[吕振中] 在万军之永恒主的城中、在我们的上帝的城中、我们所看见的、正如我们所听见的:上帝坚立这城、直到永远。〔细拉〕

[思高本] 48:9 在万军上主的城里,即我们天主的城堡,我们所见正如所闻:天主必使城堡永固。

[文理本] 万军耶和华之城、我上帝之邑、我昔所闻、今已见之、上帝必坚立之、迄于永久兮、○


上一节  下一节


Psalms 48:8

[GNT] We have heard what God has done, and now we have seen it in the city of our God, the LORD Almighty; he will keep the city safe forever.

[BBE] As it came to our ears so have we seen it, in the town of the Lord of armies, in the town of our God; God will keep it fixed for ever. (Selah.)

[KJV] As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

[NKJV] As we have heard, So we have seen In the city of the LORD of hosts, In the city of our God: God will establish it forever. Selah

[KJ21] As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah

[NASB] Just as we have heard, so have we seen In the city of the Lord of armies, in the city of our God; God will establish her forever. Selah

[NRSV] As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God establishes forever. Selah

[WEB] As we have heard, so we have seen, in the city of Yahweh of Armies, in the city of our God.God will establish it forever.Selah.

[ESV] As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God will establish forever. Selah

[NIV] As we have heard, so have we seen in the city of the LORD Almighty, in the city of our God: God makes her secure forever. Selah

[NIrV] What we heard we have also seen. We have seen it in the city of the Lord who rules over all. We have seen it in the city of our God. We have heard and seen that God makes her secure forever. Selah

[HCSB] Just as we heard, so we have seen in the city of the LORD of Hosts, in the city of our God; God will establish it forever. Selah

[CSB] Just as we heard, so we have seen in the city of the LORD of Hosts, in the city of our God; God will establish it forever. Selah

[AMP] As we have heard, so have we seen in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God will establish it forever. Selah [pause, and calmly think of that]!

[NLT] We had heard of the city's glory, but now we have seen it ourselves-- the city of the LORD of Heaven's Armies. It is the city of our God; he will make it safe forever. Interlude

[YLT] As we have heard, so we have seen, In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God, God doth establish her -- to the age. Selah.


上一节  下一节