[和合本] 不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我收回你的圣灵。
[新标点] 不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我收回你的圣灵。
[和合修] 不要丢弃我,使我离开你的面;不要从我收回你的圣灵。
[新译本] 不要把我从你面前丢弃,不要从我身上收回你的圣灵。
[当代修] 不要丢弃我,使我离开你,也不要从我身上收回你的圣灵。
[现代修] 不要从你面前把我赶走;不要从我身上召回你神圣的灵。
[吕振中] 不要丢掉我离开你的圣容;不要从我里面收回你的圣灵。
[思高本] 51:13 求你不要从你的面前把我抛弃,不要从我身上将你的圣神收回。
[文理本] 勿屏我于尔前、勿收回尔圣神兮、
[GNT] Do not banish me from your presence; do not take your holy spirit away from me.
[BBE] Do not put me away from before you, or take your holy spirit from me.
[KJV] Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
[NKJV] Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
[KJ21] Cast me not away from Thy presence, and take not Thy holy Spirit from me.
[NASB] Do not cast me away from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
[NRSV] Do not cast me away from your presence, and do not take your holy spirit from me.
[WEB] Don't throw me from your presence, and don't take your Holy Spirit from me.
[ESV] Cast me not away from your presence, and take not your Holy Spirit from me.
[NIV] Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.
[NIrV] Don't send me away from you. Don't take your Holy Spirit away from me.
[HCSB] Do not banish me from Your presence or take Your Holy Spirit from me.
[CSB] Do not banish me from Your presence or take Your Holy Spirit from me.
[AMP] Cast me not away from Your presence and take not Your Holy Spirit from me.
[NLT] Do not banish me from your presence, and don't take your Holy Spirit from me.
[YLT] Cast me not forth from Thy presence, And Thy Holy Spirit take not from me.