[和合本] 你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
[新标点] 你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
[和合修] 你以恩惠为年岁的冠冕,你的路径都滴下油脂,
[新译本] 你以恩典为年岁的冠冕,你的路径都滴下脂油,
[当代修] 你赐下丰年福月,你的脚踪恩泽满溢。
[现代修] 你赐福使年岁丰收;你足迹所及百物富饶。
[吕振中] 你以你的慈恩给年岁戴上冠冕;你的辙迹都有脂油渍出,
[思高本] 65:12 你的慈惠使年岁丰收,你的脚步常滴流脂油。
[文理本] 冠年以恩泽、尔所经之路、滴沥以恩膏兮、
[GNT] What a rich harvest your goodness provides! Wherever you go there is plenty.
[BBE] The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,
[KJV] Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
[NKJV] You crown the year with Your goodness, And Your paths drip [with] abundance.
[KJ21] Thou crownest the year with Thy goodness, and Thy paths drip with fatness.
[NASB] You have crowned the year (Lit of)with Your goodness, And Your (I.e., wagon tracks)paths drip with fatness.
[NRSV] You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with richness.
[WEB] You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
[ESV] You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.
[NIV] You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
[NIrV] You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
[HCSB] You crown the year with Your goodness; Your ways overflow with plenty.
[CSB] You crown the year with Your goodness; Your ways overflow with plenty.
[AMP] You crown the year with Your bounty and goodness, and the tracks of Your [chariot wheels] drip with fatness.
[NLT] You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.
[YLT] Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.