[和合本] 神啊,愿列邦称赞你,愿万民都称赞你。
[新标点] 神啊,愿列邦称赞你!愿万民都称赞你!
[和合修] 神啊,愿万民称谢你!愿万民都称谢你!
[新译本] 上帝啊!愿众民都称谢你,愿万民都称谢你。
[当代修] 上帝啊,愿列邦都赞美你,愿万族都称颂你。
[现代修] 上帝啊,愿人人颂赞你;愿万民都称颂你。
[吕振中] 上帝阿,愿万族之民称赞你,愿万族之民都称赞你。
[思高本] 67:4 天主,愿万民都称颂你,愿列邦都赞美你!
[文理本] 上帝欤、愿列邦称赞尔、万民称赞尔兮、
[GNT] May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you!
[BBE] Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise.
[KJV] Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
[NKJV] Let the peoples praise You, O God; Let all the peoples praise You.
[KJ21] Let the people praise Thee, O God; let all the people praise Thee.
[NASB] May the peoples praise You, God; May all the peoples praise You.
[NRSV] Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you.
[WEB] let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
[ESV] Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you!
[NIV] May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you.
[NIrV] God, may the nations praise you. May all of the people on earth praise you.
[HCSB] Let the peoples praise You, God; let all the peoples praise You.
[CSB] Let the peoples praise You, God; let all the peoples praise You.
[AMP] Let the peoples praise You [turn away from their idols] and give thanks to You, O God; let all the peoples praise and give thanks to You.
[NLT] May the nations praise you, O God. Yes, may all the nations praise you.
[YLT] Praise Thee do peoples, O God, Praise Thee do peoples, all of them.