诗篇68章34节

(诗68:34)

[和合本] 你们要将能力归给 神,他的威荣在以色列之上,他的能力是在穹苍。

[新标点] 你们要将能力归给 神。他的威荣在以色列之上;他的能力是在穹苍。

[和合修] 你们要将能力归给 神;他的威荣在以色列之上,他的能力显在天上。

[新译本] 你们要承认能力是从上帝而来的,他的威荣是在以色列之上,他的能力显于穹苍。

[当代修] 你们要传扬上帝的大能,祂的威荣普照以色列,祂的权能彰显于穹苍。

[现代修] 你们要宣布上帝的大能;他的威严凌驾以色列;他的能力弥漫云霄。

[吕振中] 你们要承认力量属于上帝;他的威荣临于以色列之上;他的能力漫于云霄之中。

[思高本] 68:35 “你们应承认天主的大能!”他的荣耀光照以色列人,他的神威已发现在天云。

[文理本] 归能力于上帝、其威严在以色列之上、其能力极于云霄兮、


上一节  下一节


Psalms 68:34

[GNT] Proclaim God's power; his majesty is over Israel, his might is in the skies.

[BBE] Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds.

[KJV] Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.

[NKJV] Ascribe strength to God; His excellence [is] over Israel, And His strength [is] in the clouds.

[KJ21] Ascribe ye strength unto God; His excellency is over Israel, and His strength is in the clouds.

[NASB] Ascribe strength to God; His majesty is over Israel, And His strength is in the (Lit clouds)skies.

[NRSV] Ascribe power to God, whose majesty is over Israel; and whose power is in the skies.

[WEB] Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.

[ESV] Ascribe power to God, whose majesty is over Israel, and whose power is in the skies.

[NIV] Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.

[NIrV] Tell how powerful God is. He rules as king over Israel. The skies show how powerful he is.

[HCSB] Ascribe power to God. His majesty is over Israel, His power among the clouds.

[CSB] Ascribe power to God. His majesty is over Israel, His power among the clouds.

[AMP] Ascribe power and strength to God; His majesty is over Israel, and His strength and might are in the skies.

[NLT] Tell everyone about God's power. His majesty shines down on Israel; his strength is mighty in the heavens.

[YLT] Ascribe ye strength to God, Over Israel [is] His excellency, and His strength in the clouds.


上一节  下一节