诗篇72章16节

(诗72:16)

[和合本] 在地的山顶上,五谷必然茂盛(“五谷必然茂盛”或作“有一把五谷”),所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林;城里的人要发旺如地上的草。

[新标点] 在地的山顶上,五谷必然茂盛【或译:有一把五谷】;所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林;城里的人要发旺,如地上的草。

[和合修] 在地的山顶上,愿五谷茂盛,所结的谷实响动,如黎巴嫩的树林;愿城里的人兴旺,如地上的草。

[新译本] 愿地上五谷丰登,山顶上也都丰收;愿地上的果实茂盛,像黎巴嫩山的树林,愿城里的人繁衍,好像地上的青草。

[当代修] 愿遍地五谷丰登,山顶上出产丰富,如黎巴嫩的密林。愿各城人口稠密如原野的青草。

[现代修] 愿土地盛产五榖,山陵布满庄稼,收成跟黎巴嫩一样丰富;愿城市人烟稠密,像野地滋生青草。

[吕振中] 愿地上五谷丰登,山顶果实摇曳,如利巴嫩的树林;愿出于森林的(传统:出于城里的)旺盛、如地上的草。

[思高本] 72:16 田地里所出产的五谷百果必将丰盈,山岭上的收成也要富饶有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草蔓。

[文理本] 山巅平壤、禾稼繁盛、谷实摇曳、若利巴嫩之树、邑人畅茂、如地上之草兮、


上一节  下一节


Psalms 72:16

[GNT] May there be plenty of grain in the land; may the hills be covered with crops, as fruitful as those of Lebanon. May the cities be filled with people, like fields full of grass.

[BBE] May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.

[KJV] There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

[NKJV] There will be an abundance of grain in the earth, On the top of the mountains; Its fruit shall wave like Lebanon; And [those] of the city shall flourish like grass of the earth.

[KJ21] There shall be corn by the handful in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall wave like Lebanon, and they of the city shall flourish like grass of the earth.

[NASB] May there be abundance of grain on the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like the vegetation of the earth.

[NRSV] May there be abundance of grain in the land; may it wave on the tops of the mountains; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field.

[WEB] Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.

[ESV] May there be abundance of grain in the land; on the tops of the mountains may it wave; may its fruit be like Lebanon; and may people blossom in the cities like the grass of the field!

[NIV] Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field.

[NIrV] Let there be plenty of grain everywhere in the land. May it sway in the wind on the tops of the hills. Let crops grow well, like those in Lebanon. Let them grow like the grass of the field.

[HCSB] May there be plenty of grain in the land; may it wave on the tops of the mountains. May its crops be like Lebanon. May people flourish in the cities like the grass of the field.

[CSB] May there be plenty of grain in the land; may it wave on the tops of the mountains. May its crops be like Lebanon. May people flourish in the cities like the grass of the field.

[AMP] There shall be abundance of grain in the soil upon the top of the mountains [the least fruitful places in the land]; the fruit of it shall wave like [the forests of] Lebanon, and [the inhabitants of] the city shall flourish like grass of the earth.

[NLT] May there be abundant grain throughout the land, flourishing even on the hilltops. May the fruit trees flourish like the trees of Lebanon, and may the people thrive like grass in a field.

[YLT] There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.


上一节  下一节