[和合本] 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福,万国要称他有福。
[新标点] 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
[和合修] 愿他的名存到永远,他的名如太阳之长久【“长久”:原文另译“坚定”或“延续”】;愿人因他蒙福,万国称他为有福。
[新译本] 愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。
[当代修] 愿他的名流芳百世,如日长存。愿万国都因他而蒙福,都称颂他。
[现代修] 愿他的名永垂不朽;愿他的声望如太阳长存。愿万国颂赞他;愿万民向他祈福。
[吕振中] 愿他的名存到永远,愿他的名长立于日光之下;愿人都用他的名而给自己祝福;愿万国都称他为有福。
[思高本] 72:17 他的名号常存,永受赞扬,他的名号永留,与日争光。万邦要因他而得福,万民要称他为有福。
[文理本] 其名永存、其名必昌、如日悠久、人必因之受祜、万国称其有福兮、○
[GNT] May the king's name never be forgotten; may his fame last as long as the sun. May all nations ask God to bless them as he has blessed the king.
[BBE] May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
[KJV] His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
[NKJV] His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And [men] shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
[KJ21] His name shall endure for ever, his name shall be continued as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed.
[NASB] May his name endure forever; May his name produce descendants (Lit before the sun)as long as the sun shines; And may people wish blessings on themselves by him; May all nations call him blessed.
[NRSV] May his name endure forever, his fame continue as long as the sun. May all nations be blessed in him; may they pronounce him happy.
[WEB] His name endures forever. His name continues as long as the sun.Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
[ESV] May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
[NIV] May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.
[NIrV] May the king's name be remembered forever. May his fame last as long as the sun shines. All nations will be blessed because of him. They will call him blessed.
[HCSB] May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
[CSB] May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
[AMP] His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun [indeed, His name continues before the sun]. And men shall be blessed and bless themselves by Him; all nations shall call Him blessed!
[NLT] May the king's name endure forever; may it continue as long as the sun shines. May all nations be blessed through him and bring him praise.
[YLT] His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.