[和合本] 你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
[新标点] 你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
[和合修] 你曾用膀臂赎了你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
[新译本] 你曾用你的膀臂救赎你的子民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
[当代修] 你以大能救赎了你的子民,就是雅各和约瑟的后代。(细拉)
[现代修] 你用你的大力救赎你的子民,拯救了雅各和约瑟的后裔。
[吕振中] 你用膀臂赎回了你的人民、雅各和约瑟的子孙。〔细拉〕
[思高本] 77:16 你以臂力拯救了你的人民,就是雅各伯和若瑟的子孙。
[文理本] 以臂救赎尔民、雅各约瑟之裔兮、
[GNT] By your power you saved your people, the descendants of Jacob and of Joseph.
[BBE] With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.)
[KJV] Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
[NKJV] You have with [Your] arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
[KJ21] Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
[NASB] By Your (Lit arm)power You have redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
[NRSV] With your strong arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
[WEB] You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph.Selah.
[ESV] You with your arm redeemed your people, the children of Jacob and Joseph. Selah
[NIV] With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
[NIrV] With your mighty arm you set your people free. You set the children of Jacob and Joseph free. Selah
[HCSB] With power You redeemed Your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
[CSB] With power You redeemed Your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
[AMP] You have with Your [mighty] arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] By your strong arm, you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Interlude
[YLT] Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.