[和合本] 盖造他的圣所,好像高峰,又像他建立永存之地。
[新标点] 盖造他的圣所,好像高峰,又像他建立永存之地;
[和合修] 建造他的圣所如同高峰,又像他所建立的永存之地。
[新译本] 他建造了自己的圣所好像在高天之上,又像他所建立永存的大地。
[当代修] 祂为自己建造高耸的圣所,使它像大地一样长存。
[现代修] 在那里,他建造圣殿,高与天齐,像大地竖立,永远稳固。
[吕振中] 他建造了他的圣所如高天,像他奠定到永远的大地。
[思高本] 78:69 他建筑了圣殿如天之高远,永远奠定了它如地之牢坚。
[文理本] 建其圣室、如崇高之天、如永奠之地兮、
[GNT] There he built his Temple like his home in heaven; he made it firm like the earth itself, secure for all time.
[BBE] And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
[KJV] And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
[NKJV] And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has established forever.
[KJ21] And He built His sanctuary like high palaces, like the earth which He hath established for ever.
[NASB] And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has established forever.
[NRSV] He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever.
[WEB] He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
[ESV] He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever.
[NIV] He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
[NIrV] There he built his holy place as secure as the heavens. He built it to last forever, like the earth.
[HCSB] He built His sanctuary like the heights, like the earth that He established forever.
[CSB] He built His sanctuary like the heights, like the earth that He established forever.
[AMP] And He built His sanctuary [exalted] like the heights [of the heavens] and like the earth which He established forever.
[NLT] There he built his sanctuary as high as the heavens, as solid and enduring as the earth.
[YLT] And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.