诗篇85章10节

(诗85:10)

[和合本] 慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。

[新标点] 慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。

[和合修] 慈爱和诚实彼此相遇,公义与和平彼此相亲。

[新译本] 慈爱和信实彼此相遇,公义和平安互相亲嘴。

[当代修] 慈爱和忠信同行,公义与平安相亲。

[现代修] 慈爱忠信彼此相迎;正义和平互相拥抱。

[吕振中] 坚固之爱和平安兴隆彼此接吻。

[思高本] 85:11 仁爱和忠信必彼此相迎,正义与和平必彼此相亲。

[文理本] 慈惠与诚实相遇、公义与和平相亲、


上一节  下一节


Psalms 85:10

[GNT] Love and faithfulness will meet; righteousness and peace will embrace.

[BBE] Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss.

[KJV] Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

[NKJV] Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.

[KJ21] Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.

[NASB] Graciousness and (Or faithfulness)truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.

[NRSV] Steadfast love and faithfulness will meet; righteousness and peace will kiss each other.

[WEB] Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.

[ESV] Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.

[NIV] Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.

[NIrV] God's truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.

[HCSB] Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.

[CSB] Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.

[AMP] Mercy and loving-kindness and truth have met together; righteousness and peace have kissed each other.

[NLT] Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!

[YLT] Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,


上一节  下一节