[和合本] 神的城啊,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)
[新标点] 神的城啊,有荣耀的事乃指着你说的。 (细拉)
[和合修] 神的城啊,有荣耀的事是指着你说的。(细拉)
[新译本] 上帝的城啊!有很多荣耀的事,都是指着你说的。(细拉)
[当代修] 上帝的城啊,人们传扬你的荣耀。(细拉)
[现代修] 上帝的城啊,请听,听他提到有关你的光荣事迹:
[吕振中] 上帝之城阿,有许多荣耀事、乃指着你而说的。〔细拉〕
[思高本] 87:3 天主的圣城!人们论到你,曾经说了许多光荣的事;
[文理本] 上帝之邑欤、有荣之事、指尔而言兮、
[GNT] Listen, city of God, to the wonderful things he says about you:
[BBE] Noble things are said of you, O town of God. (Selah.)
[KJV] Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
[NKJV] Glorious things are spoken of you, O city of God! Selah
[KJ21] Glorious things are spoken of thee, O city of God! Selah
[NASB] Glorious things are spoken of you, City of God. Selah
[NRSV] Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah
[WEB] Glorious things are spoken about you, city of God.Selah.
[ESV] Glorious things of you are spoken, O city of God. Selah
[NIV] Glorious things are said of you, O city of God: Selah
[NIrV] City of God, the Lord says glorious things about you. Selah
[HCSB] Glorious things are said about you, city of God. Selah
[CSB] Glorious things are said about you, city of God. Selah
[AMP] Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah [pause, and calmly realize what that means]!
[NLT] O city of God, what glorious things are said of you! Interlude
[YLT] Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.