[和合本] 我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的。看哪,非利士和推罗并古实人,个个生在那里。
[新标点] 我要提起拉哈伯和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士和泰尔并古实人,个个生在那里。
[和合修] 我要提起拉哈伯【“拉哈伯”是神话故事中的大海怪】和巴比伦人,是在认识我之中的;看哪,非利士、推罗和古实人,个个生在那里。
[新译本] “在认识我的人中,我提到拉哈伯和巴比伦,看哪!还有非利士、推罗和古实,我说:‘这一个是生在那里的。’”
[当代修] “我要把埃及人{注*}、巴比伦人、非利士人、泰尔人和古实人列为认识我的民族,视他们为锡安人。”*{注:“埃及人”希伯来文是“拉哈伯”,埃及的别名。}
[现代修] 在顺服我的那些国家中,我要包括埃及和巴比伦;还有非利士、泰尔,和古实,我要把他们当作耶路撒冷公民。
[吕振中] 在认识我的人中间我要提起有拉哈伯和巴比伦人;你看,有非利士和推罗同古实人呢;“这一个是生于那里的。”
[思高本] 87:4 “我要将辣哈布和巴比伦,列于认识我者的人群中:连培勒舍特、提洛和雇士民,这些人都是在你那里出生。
[文理本] 我必言及拉哈伯巴比伦、在识我者之中、非利士推罗古实、各有其人生于郇兮、
[GNT] "I will include Egypt and Babylonia when I list the nations that obey me; the people of Philistia, Tyre, and Ethiopia I will number among the inhabitants of Jerusalem."
[BBE] Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
[KJV] I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
[NKJV] "I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This [one] was born there.' "
[KJ21] "I will make mention of Rahab and Babylon to them that know Me; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia: `This man was born there.'"
[NASB] "I shall mention (I.e., Egypt, as a sea monster; not to be confused with Rahab in Joshua 2)Rahab and Babylon (Or as)among those who know Me; Behold, Philistia and Tyre with (Or Ethiopia)Cush: 'This one was born there.'"
[NRSV] Among those who know me I mention Rahab and Babylon; Philistia too, and Tyre, with Ethiopia-- "This one was born there," they say.
[WEB] I will record Rahab[*] and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: "This one was born there."[*Rahab is a reference to Egypt.]
[ESV] Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush- "This one was born there," they say.
[NIV] "I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me--Philistia too, and Tyre, along with Cush--and will say, 'This one was born in Zion.'"
[NIrV] He says, "I will include Egypt and Babylon in a list of those who recognize me as king. I will also include Philistia and Tyre, along with Cush. I will say about them, 'They were born in Zion.' "
[HCSB] "I will mention those who know Me: Rahab, Babylon, Philistia, Tyre, and Cush-- each one was born there."
[CSB] "I will mention those who know Me: Rahab, Babylon, Philistia, Tyre, and Cush-- each one was born there."
[AMP] I will make mention of Rahab [the poetic name for Egypt] and Babylon as among those who know [the city of God]--behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia (Cush)--[saying], This man was born there.
[NLT] I will count Egypt and Babylon among those who know me-- also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia. They have all become citizens of Jerusalem!
[YLT] I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This [one] was born there.