诗篇89章27节

(诗89:27)

[和合本] 我也要立他为长子,为世上最高的君王。

[新标点] 我也要立他为长子,为世上最高的君王。

[和合修] 我也要立他为长子,为世上最高的君王。

[新译本] 我也要立他为长子,为世上最高的君王。

[当代修] 我要立他为我的长子,使他做天下至尊的君王。

[现代修] 我要立他为长子,高过世上最伟大的君王。

[吕振中] 我呢、必立他为长子,为地上君王之最高者。

[思高本] 89:28 我也要立定他为首生子,他高出世上所有的君主。

[文理本] 我必立之为冢子、地上至高之王兮、


上一节  下一节


Psalms 89:27

[GNT] I will make him my first-born son, the greatest of all kings.

[BBE] And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.

[KJV] Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

[NKJV] Also I will make him [My] firstborn, The highest of the kings of the earth.

[KJ21] Also I will make him My firstborn, higher than the kings of the earth.

[NASB] I will also make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.

[NRSV] I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.

[WEB] I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.

[ESV] And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.

[NIV] I will also appoint him my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.

[NIrV] I will also make him my oldest son. Among all the kings of the earth, he will be the most important one.

[HCSB] I will also make him My firstborn, greatest of the kings of the earth.

[CSB] I will also make him My firstborn, greatest of the kings of the earth.

[AMP] Also I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth. [Rev. 1:5.]

[NLT] I will make him my firstborn son, the mightiest king on earth.

[YLT] I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.


上一节  下一节