诗篇89章28节

(诗89:28)

[和合本] 我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他立的约必要坚定。

[新标点] 我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。

[和合修] 我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。

[新译本] 我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。

[当代修] 我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。

[现代修] 我要持守我对他不变的爱;我和他所立的约永远有效。

[吕振中] 我的坚爱、我必为他保持到永远;我的约对于他、是确定的。

[思高本] 89:29 我同他永远保持我的慈爱,我同他立的约,永不得破坏,

[文理本] 为之永存我慈惠、坚定我盟约兮、


上一节  下一节


Psalms 89:28

[GNT] I will always keep my promise to him, and my covenant with him will last forever.

[BBE] I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.

[KJV] My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

[NKJV] My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.

[KJ21] My mercy will I keep for him for evermore, and My covenant shall stand fast with him.

[NASB] I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.

[NRSV] Forever I will keep my steadfast love for him, and my covenant with him will stand firm.

[WEB] I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.

[ESV] My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.

[NIV] I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.

[NIrV] I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.

[HCSB] I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.

[CSB] I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.

[AMP] My mercy and loving-kindness will I keep for him forevermore, and My covenant shall stand fast and be faithful with him.

[NLT] I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.

[YLT] To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.


上一节  下一节