[和合本] 我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他立的约必要坚定。
[新标点] 我要为他存留我的慈爱,直到永远;我与他立的约必要坚定。
[和合修] 我要为他存留我的慈爱,直到永远,我与他所立的约必坚定不移。
[新译本] 我要永远保持我对他的慈爱,我和他所立的约必坚立。
[当代修] 我要永远用慈爱待他,我与他立的约永不更改。
[现代修] 我要持守我对他不变的爱;我和他所立的约永远有效。
[吕振中] 我的坚爱、我必为他保持到永远;我的约对于他、是确定的。
[思高本] 89:29 我同他永远保持我的慈爱,我同他立的约,永不得破坏,
[文理本] 为之永存我慈惠、坚定我盟约兮、
[GNT] I will always keep my promise to him, and my covenant with him will last forever.
[BBE] I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
[KJV] My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
[NKJV] My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
[KJ21] My mercy will I keep for him for evermore, and My covenant shall stand fast with him.
[NASB] I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
[NRSV] Forever I will keep my steadfast love for him, and my covenant with him will stand firm.
[WEB] I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
[ESV] My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
[NIV] I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
[NIrV] I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
[HCSB] I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.
[CSB] I will always preserve My faithful love for him, and My covenant with him will endure.
[AMP] My mercy and loving-kindness will I keep for him forevermore, and My covenant shall stand fast and be faithful with him.
[NLT] I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
[YLT] To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.