诗篇92章2节

(诗92:2)

[和合本] 用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音。早晨传扬你的慈爱,每夜传扬你的信实。这本为美事。

[新标点] 用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。

[和合修] 早晨传扬你的慈爱,每夜传扬你的信实。

[新译本] 早晨传扬你的慈爱,夜间传讲你的信实;

[当代修] 2-3 伴随十弦琴和竖琴的乐声,早晨宣扬你的慈爱,晚上颂赞你的信实,是何等美好。

[现代修] 我在清晨传扬你永恒的爱,晚间述说你的信实,

[吕振中] 早晨传说你的坚爱,黑夜讲述你的可信可靠,弹十弦乐器和瑟,用琴弹出幽雅的声音,真好阿!

[思高本] 92:3 是清晨传扬你的仁慈,是夜间宣讲你的忠义,

[文理本] 朝宣尔之慈惠、夕彰尔之信实、


上一节  下一节


Psalms 92:2

[GNT] to proclaim your constant love every morning and your faithfulness every night,

[BBE] To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night;

[KJV] To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,

[NKJV] To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night,

[KJ21] to show forth Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness every night,

[NASB] To declare Your goodness in the morning And Your faithfulness by (Lit nights)night,

[NRSV] to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,

[WEB] to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,

[ESV] to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,

[NIV] to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night,

[NIrV] It is good to sing every morning about your love. It is good to sing every night about how faithful you are.

[HCSB] to declare Your faithful love in the morning and Your faithfulness at night,

[CSB] to declare Your faithful love in the morning and Your faithfulness at night,

[AMP] To show forth Your loving-kindness in the morning and Your faithfulness by night,

[NLT] It is good to proclaim your unfailing love in the morning, your faithfulness in the evening,

[YLT] To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.


上一节  下一节