[和合本] 我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼。
[新标点] 我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼!
[和合修] 我们要以感谢来到他面前,用诗歌向他欢呼!
[新译本] 我们要来到他面前称谢他,用诗歌向他欢呼。
[当代修] 让我们怀着感恩的心来到祂面前,向祂高唱赞美诗。
[现代修] 我们要以感谢的心到他面前;我们要向他欢唱颂赞之歌。
[吕振中] 我们要带著称谢进到他面前,用颂诗向他欢呼。
[思高本] 95:2 一齐到他面前,感恩赞颂,向他歌吟圣诗,欢呼吟咏。
[文理本] 以称谢诣其前、以诗歌向之欢呼兮、
[GNT] Let us come before him with thanksgiving and sing joyful songs of praise.
[BBE] Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs.
[KJV] Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
[NKJV] Let us come before His presence with thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with psalms.
[KJ21] Let us come before His presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto Him with psalms.
[NASB] Let's come before His presence with a song of thanksgiving, Let's shout joyfully to Him in songs with instruments.
[NRSV] Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
[WEB] Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol him with songs!
[ESV] Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
[NIV] Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.
[NIrV] Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.
[HCSB] Let us enter His presence with thanksgiving; let us shout triumphantly to Him in song.
[CSB] Let us enter His presence with thanksgiving; let us shout triumphantly to Him in song.
[AMP] Let us come before His presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to Him with songs of praise!
[NLT] Let us come to him with thanksgiving. Let us sing psalms of praise to him.
[YLT] We come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.