[和合本] 因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。
[新标点] 因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。
[和合修] 因耶和华是伟大的 神,是超越万神的大君王。
[新译本] 因为耶和华是伟大的上帝,是超越众神的大君王。
[当代修] 因为耶和华是伟大的上帝,是众神明之上的大君王。
[现代修] 因为上主是大能的上帝,是超越万神的大君王。
[吕振中] 因为永恒主是至大的上帝,至大的王,超乎万神之上。
[思高本] 95:3 上主原是尊高的天主,原是超越诸神的大主;
[文理本] 盖耶和华为大神、为大君、超越诸神兮、
[GNT] For the LORD is a mighty God, a mighty king over all the gods.
[BBE] For the Lord is a great God, and a great King over all gods.
[KJV] For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
[NKJV] For the LORD [is] the great God, And the great King above all gods.
[KJ21] For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
[NASB] For the Lord is a great God And a great King above all gods,
[NRSV] For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
[WEB] For Yahweh is a great God, a great King above all gods.
[ESV] For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
[NIV] For the LORD is the great God, the great King above all gods.
[NIrV] The Lord is the great God. He is the greatest King. He rules over all of the gods.
[HCSB] For the LORD is a great God, a great King above all gods.
[CSB] For the LORD is a great God, a great King above all gods.
[AMP] For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
[NLT] For the LORD is a great God, a great King above all gods.
[YLT] For a great God [is] Jehovah, And a great king over all gods.