[和合本] 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
[新标点] 在列邦中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!
[和合修] 在列国中述说他的荣耀!在万民中述说他的奇事!
[新译本] 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。
[当代修] 要在列国述说祂的荣耀,在万民中述说祂的奇妙作为。
[现代修] 要向万国宣扬他的荣耀;要向万民述说他伟大的作为。
[吕振中] 要在列国中叙说他的荣耀,在万族之民中传述他的奇妙的作为。
[思高本] 96:3 请在列邦中,传述他的光荣,请在万民中,宣扬他的奇功。
[文理本] 述其尊荣于列邦、道其奇行于万民兮、
[GNT] Proclaim his glory to the nations, his mighty deeds to all peoples.
[BBE] Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
[KJV] Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
[NKJV] Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples.
[KJ21] Declare His glory among the heathen, His wonders among all people.
[NASB] Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples.
[NRSV] Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
[WEB] Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
[ESV] Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
[NIV] Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
[NIrV] Tell the nations about his glory. Tell all people about the wonderful things he has done.
[HCSB] Declare His glory among the nations, His wonderful works among all peoples.
[CSB] Declare His glory among the nations, His wonderful works among all peoples.
[AMP] Declare His glory among the nations, His marvelous works among all the peoples.
[NLT] Publish his glorious deeds among the nations. Tell everyone about the amazing things he does.
[YLT] Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders.