诗篇96章5节

(诗96:5)

[和合本] 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。

[新标点] 外邦的神都属虚无;惟独耶和华创造诸天。

[和合修] 因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。

[新译本] 因为万民的神都是虚空的偶像,但耶和华创造了诸天。

[当代修] 列邦的神明都是假的,唯独耶和华创造了诸天。

[现代修] 列国的神都不过是偶像,但上主创造了诸天。

[吕振中] 别族之民的神都是虚无之物;惟独永恒主造了诸天。

[思高本] 96:5 万邦的众神尽属虚幻,但上主却造成了苍天;

[文理本] 列邦之神、尽属虚无、惟耶和华创造诸天兮、


上一节  下一节


Psalms 96:5

[GNT] The gods of all other nations are only idols, but the LORD created the heavens.

[BBE] For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.

[KJV] For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.

[NKJV] For all the gods of the peoples [are] idols, But the LORD made the heavens.

[KJ21] For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

[NASB] For all the gods of the peoples are (Or non-existent things)idols, But the Lord made the heavens.

[NRSV] For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

[WEB] For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.

[ESV] For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.

[NIV] For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.

[NIrV] All of the gods of the nations are like their statues. They can't do anything. But the Lord made the heavens.

[HCSB] For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

[CSB] For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.

[AMP] For all the gods of the nations are [lifeless] idols, but the Lord made the heavens.

[NLT] The gods of other nations are mere idols, but the LORD made the heavens!

[YLT] For all the gods of the peoples [are] nought, And Jehovah made the heavens.


上一节  下一节