[和合本] 他的闪电光照世界,大地看见便震动。
[新标点] 他的闪电光照世界,大地看见便震动。
[和合修] 他的闪电光照世界,大地看见就震动。
[新译本] 他的闪电照亮世界,大地看见了就战栗。
[当代修] 祂的闪电照亮世界,大地因此而战抖。
[现代修] 他的闪电照亮世界;大地看见了便颤抖。
[吕振中] 他的闪电照亮世界;大地看见便翻腾。
[思高本] 97:4 他的闪电照亮尘寰,大地一见,战栗摇撼。
[文理本] 其电照耀世界、大地见之而颤兮、
[GNT] His lightning lights up the world; the earth sees it and trembles.
[BBE] His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear.
[KJV] His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
[NKJV] His lightnings light the world; The earth sees and trembles.
[KJ21] His lightnings enlightened the world; the earth saw and trembled.
[NASB] His lightning lit up the world; The earth saw it and trembled.
[NRSV] His lightnings light up the world; the earth sees and trembles.
[WEB] His lightning lights up the world. The earth sees, and trembles.
[ESV] His lightnings light up the world; the earth sees and trembles.
[NIV] His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
[NIrV] His lightning lights up the world. The earth sees it and trembles.
[HCSB] His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
[CSB] His lightning lights up the world; the earth sees and trembles.
[AMP] His lightnings illumine the world; the earth sees and trembles.
[NLT] His lightning flashes out across the world. The earth sees and trembles.
[YLT] Lightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained.