[和合本] 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他。
[新标点] 要用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他!
[和合修] 用琴歌颂耶和华,用琴和诗歌的声音歌颂他!
[新译本] 要弹琴歌颂耶和华,要用琴和歌声歌颂他;
[当代修] 要弹奏竖琴歌颂耶和华,伴着琴声唱诗歌颂祂。
[现代修] 要歌唱颂赞上主;要弹竖琴颂赞他。
[吕振中] 要弹琴作乐赞美永恒主,用琴用诗歌的声音颂赞他;
[思高本] 98:5 弹着竖琴,向上主赞颂,弹着竖琴,伴和着弦韵。
[文理本] 鼓琴歌颂耶和华、以琴与和谐之声兮、
[GNT] Sing praises to the LORD! Play music on the harps!
[BBE] Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song.
[KJV] Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
[NKJV] Sing to the LORD with the harp, With the harp and the sound of a psalm,
[KJ21] Sing unto the LORD with the harp, with the harp and the voice of a psalm.
[NASB] Sing praises to the Lord with the lyre, With the lyre and the (Or voice of song (accompanied by music))sound of melody.
[NRSV] Sing praises to the LORD with the lyre, with the lyre and the sound of melody.
[WEB] Sing praises to Yahweh with the harp, with the harp and the voice of melody.
[ESV] Sing praises to the LORD with the lyre, with the lyre and the sound of melody!
[NIV] make music to the LORD with the harp, with the harp and the sound of singing,
[NIrV] Make music to the Lord with the harp. Sing and make music with the harp.
[HCSB] Sing to the LORD with the lyre, with the lyre and melodious song.
[CSB] Sing to the LORD with the lyre, with the lyre and melodious song.
[AMP] Sing praises to the Lord with the lyre, with the lyre and the voice of melody.
[NLT] Sing your praise to the LORD with the harp, with the harp and melodious song,
[YLT] Sing to Jehovah with harp, With harp, and voice of praise,