[和合本] 以法莲的嫉妒就必消散,扰害犹大的必被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
[新标点] 以法莲的嫉妒就必消散;扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
[和合修] 以法莲的嫉妒必消散,苦待犹大的也被剪除;以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不苦待以法莲。
[新译本] 以法莲的嫉妒必消除,那敌视犹大的必被剪除;以法莲必不再嫉妒犹大,犹大也必不再敌视以法莲。
[当代修] 以色列必不再嫉妒犹大,犹大必不再与以色列为敌,以色列的嫉妒和犹大的敌意必烟消云散。
[现代修] 以色列不再嫉妒犹大;犹大也不再仇视以色列。
[吕振中] 以法莲的嫉妒就必消逝,犹大敌对之恨就必被切断;以法莲就不嫉妒犹大,犹大也不敌以法莲。
[思高本] 厄弗辣因的嫉妒必将止息,犹大的仇视势必消灭:厄弗辣因不再忌恨犹大,犹大不再敌视厄弗辣因。
[文理本] 以法莲之妒必泯、犹大之敌必绝、以法莲不妒犹大、犹大不扰以法莲、
[GNT] The kingdom of Israel will not be jealous of Judah any more, and Judah will not be the enemy of Israel.
[BBE] And the envy of Ephraim will be gone, and those who make trouble for Judah will come to an end: Ephraim will have no more envy of Judah, and there will be an end of Judah's hate for Ephraim.
[KJV] The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
[NKJV] Also the envy of Ephraim shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim.
[KJ21] The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
[NASB] Then the jealousy of Ephraim will depart, And those who harass Judah will be eliminated; Ephraim will not be jealous of Judah, And Judah will not harass Ephraim.
[NRSV] The jealousy of Ephraim shall depart, the hostility of Judah shall be cut off; Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not be hostile towards Ephraim.
[WEB] The envy also of Ephraim will depart, and those who persecute Judah will be cut off. Ephraim won't envy Judah, and Judah won't persecute Ephraim.
[ESV] The jealousy of Ephraim shall depart, and those who harass Judah shall be cut off; Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not harass Ephraim.
[NIV] Ephraim's jealousy will vanish, and Judah's enemies will be cut off; Ephraim will not be jealous of Judah, nor Judah hostile toward Ephraim.
[NIrV] Ephraim's people won't be jealous anymore. Judah's attackers will be cut off. Ephraim won't be jealous of Judah. And Judah won't attack Ephraim.
[HCSB] Ephraim's envy will cease; Judah's harassment will end. Ephraim will no longer be envious of Judah, and Judah will not harass Ephraim.
[CSB] Ephraim's envy will cease; Judah's harassment will end. Ephraim will no longer be envious of Judah, and Judah will not harass Ephraim.
[AMP] The envy and jealousy of Ephraim also shall depart, and they who vex and harass Judah from outside or inside shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex and harass Ephraim.
[NLT] Then at last the jealousy between Israel and Judah will end. They will not be rivals anymore.
[YLT] And turned aside hath the envy of Ephraim, And the adversaries of Judah are cut off, Ephraim doth not envy Judah, And Judah doth not distress Ephraim.