[和合本] 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵、谋略和能力的灵、知识和敬畏耶和华的灵。
[新标点] 耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。
[和合修] 耶和华的灵必住在他身上,就是智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。
[新译本] 耶和华的灵必停留在他身上,就是智慧的灵和聪明的灵,谋略的灵和能力的灵,知识的灵和敬畏耶和华的灵。
[当代修] 耶和华的灵必住在他身上,使他有聪明和智慧、谋略和能力,能认识并敬畏耶和华。
[现代修] 上主的灵要降在他身上,赐给他智慧、聪明,赐给他谋略、能力,赐给他知识和敬畏上主的心。
[吕振中] 永恒主的灵必住在他身上,就是智慧和明达之灵,谋略和能力之灵,认识和敬畏永恒主的灵。
[思高本] 上主的神,智慧和聪敏的神,超见和刚毅的神,明达和敬畏上主的神将住在他内。
[文理本] 耶和华之神必临之、即智慧明哲之神、谋略才能之神、知识与寅畏耶和华之神也、
[GNT] The spirit of the LORD will give him wisdom and the knowledge and skill to rule his people. He will know the LORD's will and honor him,
[BBE] And the spirit of the Lord will be resting on him, the spirit of wisdom and good sense, the spirit of wise guiding and strength, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;
[KJV] And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;
[NKJV] The Spirit of the LORD shall rest upon Him, The Spirit of wisdom and understanding, The Spirit of counsel and might, The Spirit of knowledge and of the fear of the LORD.
[KJ21] And the Spirit of the LORD shall rest upon Him--the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD"
[NASB] The Spirit of the Lord will rest on Him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and strength, The spirit of knowledge and the fear of the Lord.
[NRSV] The spirit of the LORD shall rest on him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and the fear of the LORD.
[WEB] Yahweh's Spirit will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.
[ESV] And the Spirit of the LORD shall rest upon him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the LORD.
[NIV] The Spirit of the LORD will rest on him--the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of power, the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD--
[NIrV] The Spirit of the Lord will rest on that Branch. He will help him to be wise and understanding. He will help him make wise plans and carry them out. He will help him know the Lord and have respect for him.
[HCSB] The Spirit of the LORD will rest on Him-- a Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of counsel and strength, a Spirit of knowledge and of the fear of the LORD.
[CSB] The Spirit of the LORD will rest on Him-- a Spirit of wisdom and understanding, a Spirit of counsel and strength, a Spirit of knowledge and of the fear of the LORD.
[AMP] And the Spirit of the Lord shall rest upon Him--the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and of the reverential and obedient fear of the Lord--
[NLT] And the Spirit of the LORD will rest on him-- the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, the Spirit of knowledge and the fear of the LORD.
[YLT] Rested on him hath the Spirit of Jehovah, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and fear of Jehovah.