以赛亚书11章6节

(赛11:6)

[和合本] 豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧,少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。

[新标点] 豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧;少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引它们。

[和合修] 野狼必与小绵羊同住,豹子与小山羊同卧;少壮狮子、牛犊和肥畜同群【“和肥畜同群”:死海古卷是“一起长大”】;孩童要牵引它们。

[新译本] 豺狼必与绵羊羔同住,豹子要与山羊羔同卧,牛犊、幼狮和肥畜必同群;小孩子要牵引它们。

[当代修] 那时,豺狼和绵羊羔同住,豹子和山羊羔同卧,牛犊和狮子同群,小孩子可以照看它们。

[现代修] 豺狼和绵羊将和平相处;豹子跟小羊一起躺卧。小牛和幼狮一起吃奶;小孩子将看管它们。

[吕振中] 豺狼必和绵羊羔同住,豹子必和山羊羔同卧;牛犊必同少壮狮子作伴(传统:肥畜);小孩子要牵着它们。

[思高本] 豺狼将与羔羊共处,虎豹将与小山羊同宿;牛犊和幼狮一同饲养,一个幼童即可带领它们。

[文理本] 狼与羔羊同居、豹与山羊同卧、稚狮与牛犊肥畜共处、幼童牵之、


上一节  下一节


Isaiah 11:6

[GNT] Wolves and sheep will live together in peace, and leopards will lie down with young goats. Calves and lion cubs will feed together, and little children will take care of them.

[BBE] And the wolf will be living with the lamb, and the leopard will take his rest with the young goat; and the lion will take grass for food like the ox; and the young lion will go with the young ones of the herd; and a little child will be their guide.

[KJV] The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

[NKJV] " The wolf also shall dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead them.

[KJ21] "The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

[NASB] And the wolf will dwell with the lamb, And the leopard will lie down with the young goat, And the calf and the young lion (Some ancient versions will feed together)and the fattened steer will be together; And a little boy will lead them.

[NRSV] The wolf shall live with the lamb, the leopard shall lie down with the kid, the calf and the lion and the fatling together, and a little child shall lead them.

[WEB] The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat, the calf, the young lion, and the fattened calf together; and a little child will lead them.

[ESV] The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat, and the calf and the lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.

[NIV] The wolf will live with the lamb, the leopard will lie down with the goat, the calf and the lion and the yearling together; and a little child will lead them.

[NIrV] Wolves will live with lambs. Leopards will lie down with goats. Calves and lions will eat together. And little children will lead them around.

[HCSB] The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the goat. The calf, the young lion, and the fatling will be together, and a child will lead them.

[CSB] The wolf will live with the lamb, and the leopard will lie down with the goat. The calf, the young lion, and the fatling will be together, and a child will lead them.

[AMP] And the wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and the fatted domestic animal together; and a little child shall lead them.

[NLT] In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard will lie down with the baby goat. The calf and the yearling will be safe with the lion, and a little child will lead them all.

[YLT] And a wolf hath sojourned with a lamb, And a leopard with a kid doth lie down, And calf, and young lion, and fatling [are] together, And a little youth is leader over them.


上一节  下一节