以赛亚书18章1节

(赛18:1)

[和合本] 唉!古实河外翅膀刷刷响声之地,

[新标点] ( 神要责罚古实)唉!古实河外翅膀刷刷响声之地,

[和合修] ( 神要责罚古实)祸哉!古实河的那一边、翅膀刷刷作响之地,

[新译本] 古实河外,船只彼此碰撞,响声四起之地,有祸了!

[当代修] (关于古实的预言)古实河那边、翅膀刷刷作响之地有祸了!

[现代修] 古实河流的那一边有一块地,那里可听到翅膀振动的响声。

[吕振中] 阿,古实河外飞蝗翅膀刷刷响之地,

[思高本] (对雇士使者的劝告)那具有翼艇,位于雇士河对岸的地域,

[文理本] 噫、古实河外、鼓翼薨薨之地、


上一节  下一节


Isaiah 18:1

[GNT] Beyond the rivers of Ethiopia there is a land where the sound of wings is heard.

[BBE] Ho! land of the sounding of wings, on the other side of the rivers of Ethiopia:

[KJV] Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

[NKJV] Woe to the land shadowed with buzzing wings, Which [is] beyond the rivers of Ethiopia,

[KJ21] Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia,

[NASB] (Message to Ethiopia) Woe, land of whirring wings Which lies beyond the rivers of (Or Ethiopia)Cush,

[NRSV] Ah, land of whirring wings beyond the rivers of Ethiopia,

[WEB] Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;

[ESV] Ah, land of whirring wings that is beyond the rivers of Cush,

[NIV] Woe to the land of whirring wings along the rivers of Cush,

[NIrV] How terrible it will be for the land whose armies are like large numbers of flying insects! That land is along the rivers of Cush.

[HCSB] Ah! The land of buzzing insect wings beyond the rivers of Cush

[CSB] Ah! The land of buzzing insect wings beyond the rivers of Cush

[AMP] WOE TO the land whirring with wings which is beyond the rivers of Cush or Ethiopia,

[NLT] Listen, Ethiopia-- land of fluttering sails that lies at the headwaters of the Nile,

[YLT] Ho, land shadowed [with] wings, That [is] beyond the rivers of Cush,


上一节  下一节