以赛亚书19章12节

(赛19:12)

[和合本] 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧!

[新标点] 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧!

[和合修] 你的智慧人在哪里?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们既然知道,就让他们告诉你吧!

[新译本] 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意是怎样的?就让他们告诉你,使你知道吧!

[当代修] 埃及王啊,你的智者在哪里呢?让他们把万军之耶和华对付埃及的计划告诉你吧!

[现代修] 埃及王啊,你那些聪明的顾问哪里去了呢?也许他们可以告诉你,上主——万军的统帅对埃及有什么计划。

[吕振中] 那么你的智慧人在哪里呢?万军之永恒主对责罚埃及所定的旨意、他们尽可以告诉你,尽可以播知出来呀(传统:他们是知道的)。

[思高本] 你的贤士如今在那里?何不让他们告诉你知道,万军的上主对埃及打了什么主意!

[文理本] 尔之智者安在、万军之耶和华为埃及所定者、任其知之以告尔、


上一节  下一节


Isaiah 19:12

[GNT] King of Egypt, where are those clever advisers of yours? Perhaps they can tell you what plans the LORD Almighty has for Egypt.

[BBE] Where, then, are your wise men? let them make clear to you, let them give you knowledge of the purpose of the Lord of armies for Egypt.

[KJV] Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.

[NKJV] Where [are] they? Where are your wise men? Let them tell you now, And let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt.

[KJ21] Where are they? Where are thy wise men? And let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.

[NASB] Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them (Or know)understand what the Lord of armies Has planned against Egypt.

[NRSV] Where now are your sages? Let them tell you and make known what the LORD of hosts has planned against Egypt.

[WEB] Where then are your wise men? Let them tell you now; and let them know what Yahweh of Armies has purposed concerning Egypt.

[ESV] Where then are your wise men? Let them tell you that they might know what the LORD of hosts has purposed against Egypt.

[NIV] Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.

[NIrV] Pharaoh, where are your wise men now? Let them tell you what the Lord who rules over all has planned against Egypt.

[HCSB] Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the LORD of Hosts has planned against Egypt.

[CSB] Where then are your wise men? Let them tell you and reveal what the LORD of Hosts has planned against Egypt.

[AMP] Where then are your wise men? Let them tell you now [if they are so wise], and let them make known what the Lord of hosts has purposed against Egypt [if they can].

[NLT] Where are your wise counselors, Pharaoh? Let them tell you what God plans, what the LORD of Heaven's Armies is going to do to Egypt.

[YLT] Where [are] they now, thy wise ones? Yea, let them tell to thee, I pray thee, And they know what Jehovah of Hosts hath counselled against Egypt!


上一节  下一节