以赛亚书21章10节

(赛21:10)

[和合本] 我被打的禾稼,我场上的谷啊,我从万军之耶和华以色列的 神那里所听见的,都告诉你们了。

[新标点] 我被打的禾稼,我场上的谷啊,我从万军之耶和华—以色列的 神那里所听见的,都告诉你们了。

[和合修] 我被打的禾稼,我禾场上的谷物啊,我从万军之耶和华—以色列的 神那里所听见的,都告诉你们了。

[新译本] 我那被打的禾稼啊!我禾场上的谷啊!我从万军之耶和华,以色列的上帝那里听见的,都告诉你们了。

[当代修] 于是,我说:“我的百姓啊!你们像场上被碾、被筛的谷物,现在我把从以色列的上帝——万军之耶和华那里听见的都告诉你们了。”

[现代修] 我的以色列同胞啊,你们一向像在筛子里被筛的麦子一样;可是现在我要报告你们一个好消息,是我从上主——万军的统帅、以色列的上帝那里听来的。

[吕振中] 我被打的禾稼、我禾场上的谷(原文:儿子)阿,我从万军之永恒主、以色列之上帝、所听见的、我都告诉你们了。

[思高本] 我那被碾轧的百姓,我那禾场上的子民!凡是我由万军的上主,以色列的天主所听到的,我都告诉了你们。

[文理本] 我被碾之禾、场上之谷乎、我所闻于万军之耶和华、以色列之上帝者、已告尔矣、○


上一节  下一节


Isaiah 21:10

[GNT] My people Israel, you have been threshed like wheat, but now I have announced to you the good news that I have heard from the LORD Almighty, the God of Israel.

[BBE] O my crushed ones, the grain of my floor! I have given you the word which came to me from the Lord of armies, the God of Israel.

[KJV] O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.

[NKJV] Oh, my threshing and the grain of my floor! That which I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I have declared to you.

[KJ21] O my threshing and the corn of my floor, that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.

[NASB] My downtrodden people, and my (Lit son)afflicted of the threshing floor! What I have heard from the Lord of armies, The God of Israel, I make known to you.

[NRSV] O my threshed and winnowed one, what I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I announce to you.

[WEB] You are my threshing, and the grain of my floor!" That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.

[ESV] O my threshed and winnowed one, what I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I announce to you.

[NIV] O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.

[NIrV] My people, you have been crushed like grain on a threshing floor. But now I'm telling you the good news I've heard. It comes from the Lord who rules over all. He is the God of Israel.

[HCSB] My downtrodden and threshed people, I have declared to you what I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel.

[CSB] My downtrodden and threshed people, I have declared to you what I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel.

[AMP] O you my threshed and winnowed ones [my own people the Jews, who must be trodden down by Babylon], that which I have heard from the Lord of hosts, the God of Israel, I have [joyfully] announced to you [Babylon is to fall]!

[NLT] O my people, threshed and winnowed, I have told you everything the LORD of Heaven's Armies has said, everything the God of Israel has told me.

[YLT] O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from Jehovah of Hosts, God of Israel, I have declared to you!'


上一节  下一节