[和合本] 论度玛的默示:有人声从西珥呼问我说:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?”
[新标点] (论以东的信息)论度玛的默示:有人声从西珥呼问我说:守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?
[和合修] (论以东的信息)论度玛的默示。有人声从西珥呼喊:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?”
[新译本] 关于以东(“以东”原文作“度玛”,意即寂静,在这里暗示以东的困境)的默示:有人从西珥呼叫我说:“守望的啊!黑夜还有多长?守望的啊!黑夜还有多长?”
[当代修] (关于以东的预言)以下是关于以东的预言。有人从西珥大声问我:“守夜的啊,黑夜还有多长?守夜的啊,黑夜还有多长?”
[现代修] 以下是有关以东的信息。有人从以东问我:“看更的啊,黑夜快过了吧?黑夜快过了吧?”
[吕振中] 关于度玛的神托之言。有人从西珥呼问我、说:“看守人哪,夜里怎么样了?看守人哪,夜里怎么样了?”
[思高本] (厄东的灾难未完)有关厄东的神谕:从色依尔有人向我喊叫说:“警卫!夜已何时了?夜已何时了?”
[文理本] 论度玛之预示、○有自西珥呼我曰、守望者欤、夜如何其、守望者欤、夜如何其、
[GNT] This is a message about Edom. Someone calls to me from Edom, "Sentry, how soon will the night be over? Tell me how soon it will end."
[BBE] The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night?
[KJV] The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
[NKJV] The burden against Dumah. He calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
[KJ21] The burden of Dumah: He calleth to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
[NASB] (Pronouncements about Edom and Arabia) The pronouncement concerning (As in LXX; MT Dumah, silence)Edom: One keeps calling to me from Seir, "Watchman, (Lit what is the time of the night?)how far gone is the night? Watchman, (Lit what is the time of the night?)how far gone is the night?"
[NRSV] The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Sentinel, what of the night? Sentinel, what of the night?"
[WEB] The burden of Dumah.One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
[ESV] The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, "Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?"
[NIV] An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
[NIrV] Here is a message the Lord gave me about Edom. Someone is calling out to me from the land of Seir. He says, "Guard, when will the night be over? Guard, how soon will it end?"
[HCSB] An oracle against Dumah: One calls to me from Seir, "Watchman, what is [left] of the night? Watchman, what is [left] of the night?"
[CSB] An oracle against Dumah: One calls to me from Seir, "Watchman, what is [left] of the night? Watchman, what is [left] of the night?"
[AMP] The mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Dumah (Edom): One calls to me from Seir (Edom), Watchman, what of the night? [How far is it spent? How long till morning?] Guardian, what of the night?
[NLT] This message came to me concerning Edom: Someone from Edom keeps calling to me, "Watchman, how much longer until morning? When will the night be over?"
[YLT] The burden of Dumah. Unto me is [one] calling from Seir 'Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'