以赛亚书24章10节

(赛24:10)

[和合本] 荒凉的城拆毁了,各家关门闭户,使人都不得进去。

[新标点] 荒凉的城拆毁了;各家关门闭户,使人都不得进去。

[和合修] 荒凉的城拆毁了,各家关闭,无法进入。

[新译本] 荒凉混乱的城破毁了,各家关门闭户,使人不得进入。

[当代修] 毁坏的城一片荒凉,家家户户大门紧闭,无人能进。

[现代修] 城里一片混乱,家家户户上了锁,生怕人闯进大门。

[吕振中] 混混乱乱的都市破败了;各家关门闭户,使人不得进去。

[思高本] 空虚的城市已破残, 家家户户都已关门闭户!

[文理本] 荒凉之邑倾毁、第宅尽闭、无人得入、


上一节  下一节


Isaiah 24:10

[GNT] In the city everything is in chaos, and people lock themselves in their houses for safety.

[BBE] The town is waste and broken down: every house is shut up, so that no man may come in.

[KJV] The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

[NKJV] The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.

[KJ21] The city of confusion is broken down; every house is shut up, that no man may come in.

[NASB] The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that no one may enter.

[NRSV] The city of chaos is broken down, every house is shut up so that no one can enter.

[WEB] The confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.

[ESV] The wasted city is broken down; every house is shut up so that none can enter.

[NIV] The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.

[NIrV] Destroyed cities will lie empty. People will lock themselves inside their houses.

[HCSB] The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.

[CSB] The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.

[AMP] The wasted city of emptiness and confusion is broken down; every house is shut up so that no one may enter.

[NLT] The city writhes in chaos; every home is locked to keep out intruders.

[YLT] It was broken down -- a city of emptiness, Shut hath been every house from entrance.


上一节  下一节