[和合本] 所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此;就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。
[新标点] 所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此:就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。
[和合修] 所以,雅各的罪孽藉此得赦免,除罪的效果尽在乎此;他使祭坛的石头变为粉碎的石灰,使亚舍拉和香坛不再立起。
[新译本] 借此,雅各的罪孽才得赦免;他的罪过得以除掉的条件全都在于此,就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,使亚舍拉和香坛不再竖立。
[当代修] 借此,雅各家的罪恶必得到赦免,他们罪恶被除掉后所结的果实是:打碎假神祭坛的石头,推倒亚舍拉神像和香坛。
[现代修] 除非以色列人把他们替外邦神明筑造的祭坛都拆毁,把亚舍拉女神的柱子和烧香的祭坛都推倒,他们的罪绝不蒙赦免。
[吕振中] 所以雅各若叫祭坛的石头变为砸碎的灰石,使亚舍拉神木和香坛不得立着:雅各罪孽之得赦除、全在于此:这就是除掉他的罪的整个条件(原文:果效)。
[思高本] 惟其如此,雅各伯的罪过方得消除;她的罪孽得以赦免的代价,即在于她将祭坛所有的石块,打得粉碎有如石灰,不再竖立“阿舍辣”和太阳柱。
[文理本] 雅各之愆得宥、其罪见除之果、在于使坛石糜烂如灰、木偶日像、不复树立、
[GNT] But Israel's sins will be forgiven only when the stones of pagan altars are ground up like chalk, and no more incense altars or symbols of the goddess Asherah are left.
[BBE] So by this will the sin of Jacob be covered, and this is all the fruit of taking away his punishment; when all the stones of the altar are crushed together, so that the wood pillars and the sun-images will not be put up again.
[KJV] By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.
[NKJV] Therefore by this the iniquity of Jacob will be covered; And this [is] all the fruit of taking away his sin: When he makes all the stones of the altar Like chalkstones that are beaten to dust, Wooden images and incense altars shall not stand.
[KJ21] By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin: When he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten asunder, the Asherah poles and sun images shall not stand up.
[NASB] Therefore through this Jacob's wrongdoing will be forgiven; And this will be (Lit all the fruit)the full price of the (Lit removing)pardoning of his sin: When he makes all the altar stones like pulverized chalk stones; When (I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah))Asherim and incense altars will not stand.
[NRSV] Therefore by this the guilt of Jacob will be expiated, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the stones of the altars like chalkstones crushed to pieces, no sacred poles or incense altars will remain standing.
[WEB] Therefore by this the iniquity of Jacob will be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he makes all the stones of the altar as chalk stones that are beaten in pieces, so that the Asherah poles and the incense altars shall rise no more.
[ESV] Therefore by this the guilt of Jacob will be atoned for, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the stones of the altars like chalkstones crushed to pieces, no Asherim or incense altars will remain standing.
[NIV] By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.
[NIrV] The people of Jacob will have to pay for their sin. That must happen in order for their sin to be taken away. They will make all of the altar stones like chalk. They will crush them to pieces. No poles that had been used to worship the goddess Asherah will be left standing. No incense altars will be left either.
[HCSB] Therefore Jacob's iniquity will be purged in this way, and the result of the removal of his sin will be this: when he makes all the altar stones like crushed bits of chalk, no Asherah poles or incense altars will remain standing.
[CSB] Therefore Jacob's iniquity will be purged in this way, and the result of the removal of his sin will be this: when he makes all the altar stones like crushed bits of chalk, no Asherah poles or incense altars will remain standing.
[AMP] Only on this condition shall the iniquity of Jacob (Israel) be forgiven and purged, and this shall be the full fruit [God requires] for taking away his sin: that [Israel] should make all the stones of the [idol] altars like chalk stones crushed to pieces, so that the Asherim and the sun-images shall not remain standing or rise again.
[NLT] The LORD did this to purge Israel's wickedness, to take away all her sin. As a result, all the pagan altars will be crushed to dust. No Asherah pole or pagan shrine will be left standing.
[YLT] Therefore by this is the iniquity of Jacob covered, And this [is] all the fruit -- To take away his sin, in His setting all the stones of an altar, As chalkstones beaten in pieces, They rise not -- shrines and images.