以赛亚书30章10节

(赛30:10)

[和合本] 他们对先见说:“不要望见不吉利的事”,对先知说:“不要向我们讲正直的话,要向我们说柔和的话,言虚幻的事。

[新标点] 他们对先见说:不要望见不吉利的事,对先知说:不要向我们讲正直的话;要向我们说柔和的话,言虚幻的事。

[和合修] 他们对先见说:“不要再看了”;对先知说:“不要向我们预言正直的事;要对我们说好听的话,预言虚幻的事。

[新译本] 他们对先见说:“你们不要再看异象!”又对先知说:“你们不要再向我说真确的预言!倒要向我说动听的话,预言虚幻的事吧!

[当代修] 他们对先见说,‘你们不要再看异象了。’又对先知说,‘不要再教导我们是非对错。给我们说些好听的话,讲些虚幻的事吧。

[现代修] 他们要先知们闭口。他们说:“不要告诉我们该做什么;只讲我们喜欢听的话,只说虚幻的事好了。

[吕振中] 他们对先见们说:“不要见异象哦”;对见异象的人说:“不要向我们传讲对的异象哦;只要向我们说圆滑的话,传讲虚幻的异象好啦;

[思高本] 他们曾对先见者说:“你们不要再看异象。”对先知说:“你们不要给我们说什么预言,给我们说些好听的话,预示些幻想故事吧!

[文理本] 谓先见曰、无庸先见、谓先知曰、勿以正直相示、以婉言语我、以虚诞告我、


上一节  下一节


Isaiah 30:10

[GNT] They tell the prophets to keep quiet. They say, "Don't talk to us about what's right. Tell us what we want to hear. Let us keep our illusions.

[BBE] Who say to the seers, See not; and to the prophets, Do not give us word of what is true, but say false things to give us pleasure:

[KJV] Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:

[NKJV] Who say to the seers, "Do not see," And to the prophets, "Do not prophesy to us right things; Speak to us smooth things, prophesy deceits.

[KJ21] who say to the seers, "See not," and to the prophets, "Prophesy not unto us right things; speak unto us smooth things; prophesy deceits.

[NASB] Who say to the seers, "You must not see visions "; And to the prophets, "You must not prophesy the truth to us. Speak to us (Lit smooth things)pleasant words, Prophesy illusions.

[NRSV] who say to the seers, "Do not see"; and to the prophets, "Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,

[WEB] who tell the seers, "Don't see!" and the prophets, "Don't prophesy to us right things. Tell us pleasant things. Prophesy deceits.

[ESV] who say to the seers, "Do not see," and to the prophets, "Do not prophesy to us what is right; speak to us smooth things, prophesy illusions,

[NIV] They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.

[NIrV] They say to the seers, 'Don't see any more visions!' They say to the prophets, 'Don't give us any more visions of what is right! Tell us pleasant things. Prophesy things we want to hear even if they aren't true.

[HCSB] They say to the seers, "Do not see," and to the prophets, "Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.

[CSB] They say to the seers, "Do not see," and to the prophets, "Do not prophesy the truth to us. Tell us flattering things. Prophesy illusions.

[AMP] Who [virtually] say to the seers [by their conduct], See not! and to the prophets, Prophesy not to us what is right! Speak to us smooth things, prophesy deceitful illusions.

[NLT] They tell the seers, "Stop seeing visions!" They tell the prophets, "Don't tell us what is right. Tell us nice things. Tell us lies.

[YLT] Who have said to seers, 'Ye do not see,' And to prophets, 'Ye do not prophesy to us Straightforward things, Speak to us smooth things, prophesy deceits,


上一节  下一节