以赛亚书32章12节

(赛32:12)

[和合本] 她们必为美好的田地和多结果的葡萄树捶胸哀哭。

[新标点] 她们必为美好的田地和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。

[和合修] 你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树捶胸哀哭。

[新译本] 你们要为美好的田地和多结果子的葡萄树捶胸哀哭。

[当代修] 为美好的田地和硕果累累的葡萄树捶胸痛哭吧!

[现代修] 你们要捶胸哀伤,因为肥沃的农场和果园都毁灭了。

[吕振中] 为可喜爱的田地捶胸,为多结果子的葡萄园号啕哦!

[思高本] 你们必要为了肥沃的田地,为了结实的葡萄园而捶胸,

[文理本] 将因嘉美之田畴、繁实之葡萄、而椎厥胸、


上一节  下一节


Isaiah 32:12

[GNT] Beat your breasts in grief because the fertile fields and the vineyards have been destroyed,

[BBE] Have sorrow for the fields, the pleasing fields, the fertile vine;

[KJV] They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.

[NKJV] People shall mourn upon their breasts For the pleasant fields, for the fruitful vine.

[KJ21] they shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.

[NASB] Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,

[NRSV] Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,

[WEB] Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.

[ESV] Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,

[NIV] Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines

[NIrV] Beat your chests to show how sad you are. The pleasant fields have been destroyed. The fruitful vines have dried up.

[HCSB] Beat your breasts [in mourning] for the delightful fields and the fruitful vines,

[CSB] Beat your breasts [in mourning] for the delightful fields and the fruitful vines,

[AMP] They shall beat upon their breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,

[NLT] Beat your breasts in sorrow for your bountiful farms and your fruitful grapevines.

[YLT] For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.


上一节  下一节