[和合本] 那时瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通;
[新标点] 那时,瞎子的眼必睁开;聋子的耳必开通。
[和合修] 那时,盲人的眼必睁开,聋子的耳必开通。
[新译本] 那时,瞎子的眼必打开,聋子的耳必畅通。
[当代修] 那时,瞎子的眼必看见,聋子的耳必听见,
[现代修] 那时,瞎眼的能看,耳聋的能听,
[吕振中] 那时瞎子的眼就会开,聋子的耳就通透。
[思高本] 那时瞎子的眼睛要明朗,聋子的耳朵要开启;
[文理本] 维时、瞽者目启、聋者耳通、
[GNT] The blind will be able to see, and the deaf will hear.
[BBE] Then the eyes of the blind will see, and the ears which are stopped will be open.
[KJV] Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
[NKJV] Then the eyes of the blind shall be opened, And the ears of the deaf shall be unstopped.
[KJ21] Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
[NASB] Then the eyes of those who are blind will be opened, And the ears of those who are deaf will be unstopped.
[NRSV] Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf unstopped;
[WEB] Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped.
[ESV] Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf unstopped;
[NIV] Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
[NIrV] Then the eyes of those who are blind will be opened. The ears of those who can't hear will be unplugged.
[HCSB] Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped.
[CSB] Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf unstopped.
[AMP] Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
[NLT] And when he comes, he will open the eyes of the blind and unplug the ears of the deaf.
[YLT] Then opened are eyes of the blind, And ears of the deaf are unstopped,