以赛亚书35章6节

(赛35:6)

[和合本] 那时瘸子必跳跃像鹿,哑巴的舌头必能歌唱;在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流,

[新标点] 那时,瘸子必跳跃像鹿;哑巴的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出;在沙漠必有河涌流。

[和合修] 那时,瘸子必跳跃如鹿,哑巴的舌头必欢呼。在旷野有水喷出,在沙漠有江河涌流。

[新译本] 那时,瘸子必像鹿一般跳跃,哑巴的舌头必大声欢呼;旷野必涌出大水,沙漠必流出江河。

[当代修] 瘸子必跳跃如鹿,哑巴必欢呼歌唱;旷野上泉水涌流,沙漠里河川奔腾;

[现代修] 跛脚的能像鹿跳跃,哑巴能歌唱。旷野将涌出大水;荒漠将流出甘泉。

[吕振中] 那时瘸子必跳跃像鹿,哑巴的舌头必能欢呼。旷野必有水暴出,原野必有溪河涌流。

[思高本] 那时瘸子必要跳跃如鹿,哑吧的舌头必要欢呼, 因为旷野里将流出大水,沙漠中将涌出江河,

[文理本] 跛者如鹿踊跃、喑者鼓舌讴歌、有水涌于旷野、有河流于沙漠、


上一节  下一节


Isaiah 35:6

[GNT] The lame will leap and dance, and those who cannot speak will shout for joy. Streams of water will flow through the desert;

[BBE] Then will the feeble-footed be jumping like a roe, and the voice which was stopped will be loud in song: for in the waste land streams will be bursting out, and waters in the dry places.

[KJV] Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

[NKJV] Then the lame shall leap like a deer, And the tongue of the dumb sing. For waters shall burst forth in the wilderness, And streams in the desert.

[KJ21] Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.

[NASB] Then those who limp will leap like a deer, And the tongue of those who cannot speak will shout for joy. For waters will burst forth in the wilderness, And streams in the (Or Arabah)desert.

[NRSV] then the lame shall leap like a deer, and the tongue of the speechless sing for joy. For waters shall break forth in the wilderness, and streams in the desert;

[WEB] Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.

[ESV] then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing for joy. For waters break forth in the wilderness, and streams in the desert;

[NIV] Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.

[NIrV] Those who can't walk will leap like a deer. And those who can't speak will shout with joy. Water will pour out in dry places. Streams will flow in the desert.

[HCSB] Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy, for water will gush in the wilderness, and streams in the desert;

[CSB] Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy, for water will gush in the wilderness, and streams in the desert;

[AMP] Then shall the lame man leap like a hart, and the tongue of the dumb shall sing for joy. For waters shall break forth in the wilderness and streams in the desert. [Matt. 11:5.]

[NLT] The lame will leap like a deer, and those who cannot speak will sing for joy! Springs will gush forth in the wilderness, and streams will water the wasteland.

[YLT] Then leap as a hart doth the lame, And sing doth the tongue of the dumb, For broken up in a wilderness have been waters, And streams in a desert.


上一节  下一节