以赛亚书38章7节

(赛38:7)

[和合本] 我耶和华必成就我所说的。我先给你一个兆头,

[新标点] “我—耶和华必成就我所说的。我先给你一个兆头,

[和合修] “耶和华必成就他所说的这话。这是耶和华给你的预兆:

[新译本] 以下就是耶和华给你的兆头,为要证明耶和华必成全他所说过的。

[当代修] 以赛亚说:“耶和华要给你一个预兆,以证明祂言出必行。

[现代修] 以赛亚回答:“上主要给你一个预兆,证明他一定信守诺言。

[吕振中] “永恒主必成就他所说过的这件事:他所要给你的兆头是这样:

[思高本] 上主必实践他所说的话,这将是给你的记号:

[文理本] 耶和华必成所言、有其征焉、


上一节  下一节


Isaiah 38:7

[GNT] Isaiah told the king to put a paste made of figs on his boil, and he would get well.

[BBE] And Isaiah said, This is the sign the Lord will give you, that he will do what he has said:

[KJV] And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken;

[NKJV] "And this [is] the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing which He has spoken:

[KJ21] And this shall be a sign unto thee from the LORD that the LORD will do this thing that He hath spoken:

[NASB] "And this shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will perform this word that He has spoken:

[NRSV] "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:

[WEB] This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken.

[ESV] "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:

[NIV] "'This is the LORD'S sign to you that the LORD will do what he has promised:

[NIrV] " ' "Here is a miraculous sign from me. It will show you that I will heal you, just as I promised I would.

[HCSB] This is the sign to you from the LORD that the LORD will do what He has promised:

[CSB] This is the sign to you from the LORD that the LORD will do what He has promised:

[AMP] And this will be the sign to you from the Lord that the Lord will do this thing that He has spoken:

[NLT] "And this is the sign from the LORD to prove that he will do as he promised:

[YLT] And this [is] to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth this thing that He hath spoken.


上一节  下一节