以赛亚书4章2节

(赛4:2)

[和合本] 到那日,耶和华发生的苗必华美尊荣,地的出产必为以色列逃脱的人显为荣华茂盛。

[新标点] (耶路撒冷的重建)到那日,耶和华发生的苗必华美尊荣,地的出产必为以色列逃脱的人显为荣华茂盛。

[和合修] (耶路撒冷的重建)在那日,耶和华的苗必华美尊荣,地的出产必成为幸存的以色列民的骄傲和光荣。

[新译本] 到那日,从耶和华那里发生的苗必华美荣耀;那地的果实成为以色列那些逃脱的人的夸耀和光荣。

[当代修] (耶路撒冷的复兴)到那日,耶和华的苗必长得茂盛华美,这地方的出产必成为以色列幸存者的骄傲和光荣。

[现代修] 时候快到,上主要使这土地上的每株果树和每株植物都长得又高又美。以色列残存的人民都要因土地的出产而夸耀,而觉得光荣。

[吕振中] 当那日子、永恒主发生的‘树苗’必华美而光辉;地出产的果实必成为以色列逃脱之人所夸耀而感到体面的。

[思高本] (新熙雍)那一日,由上主所发出的苗芽,必成为以色列遗民的光辉与荣耀;地上的果实必成为他们的夸耀与光彩。

[文理本] 是日也、耶和华之萌蘖、既美且荣、其地所产、于以色列免难者为嘉物、


上一节  下一节


Isaiah 4:2

[GNT] The time is coming when the LORD will make every plant and tree in the land grow large and beautiful. All the people of Israel who survive will take delight and pride in the crops that the land produces.

[BBE] In that day will the young growth of the Lord be beautiful in glory, and the fruit of the earth will be the pride of those who are still living in Israel.

[KJV] In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

[NKJV] In that day the Branch of the LORD shall be beautiful and glorious; And the fruit of the earth [shall be] excellent and appealing For those of Israel who have escaped.

[KJ21] In that day shall the Branch of the LORD be beautiful and glorious; and the fruit of the earth shall be excellent and comely for those who have escaped of Israel.

[NASB] On that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the earth will be the pride and the beauty of the survivors of Israel.

[NRSV] On that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and glory of the survivors of Israel.

[WEB] In that day, Yahweh's branch will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the beauty and glory of the survivors of Israel.

[ESV] In that day the branch of the LORD shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and honor of the survivors of Israel.

[NIV] In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.

[NIrV] At that time Israel's king will be beautiful and glorious. He will be called The Branch of the Lord. The fruit of the land will be the pride and glory of those who are still left alive in Israel.

[HCSB] On that day the branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of Israel's survivors.

[CSB] On that day the branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of Israel's survivors.

[AMP] In that day the Branch of the Lord shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be excellent and lovely to those of Israel who have escaped. [Jer. 23:5; 33:15; Zech. 3:8; 6:12.]

[NLT] But in that day, the branch of the LORD will be beautiful and glorious; the fruit of the land will be the pride and glory of all who survive in Israel.

[YLT] In that day is the Shoot of Jehovah for desire and for honour, And the fruit of the earth For excellence and for beauty to the escaped of Israel.


上一节  下一节