[和合本] 谁曾测度耶和华的心(或作“谁曾指示耶和华的灵”),或作他的谋士指教他呢?
[新标点] 谁曾测度耶和华的心【或译:谁曾指示耶和华的灵】,或作他的谋士指教他呢?
[和合修] 谁曾测度耶和华的灵,或作他的谋士指教他呢?
[新译本] 谁曾测度耶和华的灵,或作过他的谋士教导他呢?
[当代修] 谁曾测度耶和华的心?谁曾做祂的谋士指点祂?
[现代修] 谁能测度上主的心?谁能指教他?引导他?
[吕振中] 谁曾指挥(或译:测度了)永恒主的灵,或做过他的谋士去指教他呢?
[思高本] 谁曾指挥过上主的心灵;或做过他的参谋,教导过他呢?
[文理本] 谁度耶和华之心、为其谋士、而训迪之、
[GNT] Can anyone tell the LORD what to do? Who can teach him or give him advice?
[BBE] By whom has the spirit of the Lord been guided, or who has been his teacher?
[KJV] Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him?
[NKJV] Who has directed the Spirit of the LORD, Or [as] His counselor has taught Him?
[KJ21] Who hath directed the Spirit of the LORD, or being His counselor hath taught Him?
[NASB] Who has (Or measured, marked off)directed the Spirit of the Lord, Or as His counselor has informed Him?
[NRSV] Who has directed the spirit of the LORD, or as his counselor has instructed him?
[WEB] Who has directed Yahweh's Spirit, or has taught him as his counselor?
[ESV] Who has measured the Spirit of the LORD, or what man shows him his counsel?
[NIV] Who has understood the mind of the LORD, or instructed him as his counselor?
[NIrV] Who can ever understand what is in the Lord's mind? Who can ever give him advice?
[HCSB] Who has directed the Spirit of the LORD, or who gave Him His counsel?
[CSB] Who has directed the Spirit of the LORD, or who gave Him His counsel?
[AMP] Who has directed the Spirit of the Lord, or as His counselor has taught Him? [Rom. 11:34.]
[NLT] Who is able to advise the Spirit of the LORD? Who knows enough to give him advice or teach him?
[YLT] Who hath meted out the Spirit of Jehovah, And, [being] His counsellor, doth teach Him!