[和合本] “你们这耳聋的听吧!你们这眼瞎的看吧!使你们能看见。
[新标点] (以色列人不受教益)你们这耳聋的,听吧!你们这眼瞎的,看吧!使你们能看见。
[和合修] (以色列人不受教诲)你们这耳聋的,听吧!你们这眼瞎的,看吧,使你们得以看见!
[新译本] 聋子啊!你们要听。瞎子啊!你们要留心去看。
[当代修] (以色列眼瞎耳聋)“耳聋的人啊,听吧!眼瞎的人啊,看吧!
[现代修] 上主说:耳聋的人哪,听吧!瞎眼的人哪,看吧!
[吕振中] 耳聋的阿,听吧!眼瞎的阿,看吧,好看得见。
[思高本] (民众聋盲如初)聋子,你们听!瞎子,你们睁眼看!
[文理本] 尔曹聋者宜听、盲者宜视而明、
[GNT] The LORD says, "Listen, you deaf people! Look closely, you that are blind!
[BBE] Give ear, you whose ears are shut; and let your eyes be open, you blind, so that you may see.
[KJV] Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
[NKJV] " Hear, you deaf; And look, you blind, that you may see.
[KJ21] "Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
[NASB] Hear, you who are deaf! And look, you who are blind, so that you may see.
[NRSV] Listen, you that are deaf; and you that are blind, look up and see!
[WEB] "Hear, you deaf, and look, you blind, that you may see.
[ESV] Hear, you deaf, and look, you blind, that you may see!
[NIV] "Hear, you deaf; look, you blind, and see!
[NIrV] "Israel, listen to me! You can hear, but you do not understand. Look to me! You can see, but you do not know what you are seeing.
[HCSB] "Listen, you deaf! Look, you blind, so that you may see.
[CSB] "Listen, you deaf! Look, you blind, so that you may see.
[AMP] Hear, you deaf! And look, you blind, that you may see!
[NLT] "Listen, you who are deaf! Look and see, you blind!
[YLT] Ye deaf, hear; and ye blind, look to see.