以赛亚书42章7节

(赛42:7)

[和合本] 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。

[新标点] 开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。

[和合修] 开盲人的眼,领囚犯出监狱,领坐在黑暗中的出地牢。

[新译本] 为要开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领住在黑暗中的出监牢。

[当代修] 使你开瞎子的眼睛、从监牢中释放囚犯、领出陷在黑暗中的人。

[现代修] 你将开盲人的眼睛,领被囚的人出监狱,使黑牢中的人得见光明。

[吕振中] 去开瞎子的眼,去领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。

[思高本] 为开启盲人的眼目,从狱中领出被囚的人,从牢里领出住在黑暗的人。

[文理本] 启瞽者之目、出囹圄之囚、处幽暗者、出之于狱、


上一节  下一节


Isaiah 42:7

[GNT] You will open the eyes of the blind and set free those who sit in dark prisons.

[BBE] To give eyes to the blind, to make free the prisoners from the prison, to let out those who are shut up in the dark.

[KJV] To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

[NKJV] To open blind eyes, To bring out prisoners from the prison, Those who sit in darkness from the prison house.

[KJ21] to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

[NASB] To open blind eyes, To bring out prisoners from the dungeon And those who dwell in darkness from the prison.

[NRSV] to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.

[WEB] to open the blind eyes, to bring the prisoners out of the dungeon, and those who sit in darkness out of the prison.

[ESV] to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.

[NIV] to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.

[NIrV] You will open eyes that can't see. You will set prisoners free. Those who sit in darkness will come out of their cells.

[HCSB] in order to open blind eyes, to bring out prisoners from the dungeon, [and] those sitting in darkness from the prison house.

[CSB] in order to open blind eyes, to bring out prisoners from the dungeon, [and] those sitting in darkness from the prison house.

[AMP] To open the eyes of the blind, to bring out prisoners from the dungeon, and those who sit in darkness from the prison. [Matt. 12:18-21.]

[NLT] You will open the eyes of the blind. You will free the captives from prison, releasing those who sit in dark dungeons.

[YLT] To open the eyes of the blind, To bring forth from prison the bound one, From the house of restraint those sitting in darkness.


上一节  下一节