[和合本] 他们不知道、也不思想,因为耶和华闭住他们的眼不能看见,塞住他们的心不能明白。
[新标点] 他们不知道,也不思想;因为耶和华闭住他们的眼,不能看见,塞住他们的心,不能明白。
[和合修] 他们既无知,又不思想;因为耶和华蒙蔽他们的眼,使他们看不见,塞住他们的心,使他们不明白。
[新译本] 他们并不知道,也不明白;因为耶和华闭住他们的眼睛,使他们不能看见,塞住他们的心,使他们不能明白。
[当代修] 他们愚昧无知,因为眼睛被封住以致看不见,心窍被塞住以致不明白。
[现代修] 他们那样做是多么愚蠢!他们闭目不看,不用头脑,也不明白。
[吕振中] 他们不知道,也不明白,因为他们的眼被涂抹了,以致不能看见,他们的心蒙蔽了,以致不能了解。
[思高本] 他们不了解,也不觉悟,因为他们的眼糊住了,什么也看不见;他们的心也不知觉悟,
[文理本] 维彼不知不思、其目障翳不见、其心蒙蔽不明、
[GNT] Such people are too stupid to know what they are doing. They close their eyes and their minds to the truth.
[BBE] They have no knowledge or wisdom; for he has put a veil over their eyes, so that they may not see; and on their hearts, so that they may not give attention.
[KJV] They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
[NKJV] They do not know nor understand; For He has shut their eyes, so that they cannot see, [And] their hearts, so that they cannot understand.
[KJ21] They have not known nor understood; for He hath shut their eyes, that they cannot see, and their hearts, that they cannot understand.
[NASB] They do not know, nor do they understand, for He has smeared over their eyes so that they cannot see, and their hearts so that they cannot comprehend.
[NRSV] They do not know, nor do they comprehend; for their eyes are shut, so that they cannot see, and their minds as well, so that they cannot understand.
[WEB] They don't know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can't see; and their hearts, that they can't understand.
[ESV] They know not, nor do they discern, for he has shut their eyes, so that they cannot see, and their hearts, so that they cannot understand.
[NIV] They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
[NIrV] People like that don't even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can't see the truth. Their minds are closed so that they can't understand it.
[HCSB] Such people do not comprehend and cannot understand, for He has shut their eyes so they cannot see, and their minds so they cannot understand.
[CSB] Such people do not comprehend and cannot understand, for He has shut their eyes so they cannot see, and their minds so they cannot understand.
[AMP] They do not know or understand, for their eyes God has let become besmeared so that they cannot see, and their minds as well so that they cannot understand.
[NLT] Such stupidity and ignorance! Their eyes are closed, and they cannot see. Their minds are shut, and they cannot think.
[YLT] They have not known, nor do they understand, For He hath daubed their eyes from seeing, Their heart from acting wisely.