[和合本] 我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸;造作这一切的是我耶和华。
[新标点] 我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸;造作这一切的是我—耶和华。
[和合修] 我造光,又造暗;施平安,又降灾祸;做成这一切的是我—耶和华。
[新译本] 我造光,也造黑暗;我赐平安,也降灾祸;我耶和华是造成这一切事的。
[当代修] 我造光明,也造黑暗;赐平安,也降灾祸。这一切都是我耶和华的作为。
[现代修] 我造光明,也造黑暗;我降福,也降祸。我——上主做了这一切事。
[吕振中] 我、形成光的,创造黑暗的,造成平安兴隆的,创造灾祸的:我永恒主乃是造成这一切的。
[思高本] 是我造了光明,造了黑暗;造了幸福,降了灾祸:是我上主造成了这一切。”
[文理本] 我作光造暗、锡平康、降灾祸、我耶和华行此事焉、○
[GNT] I create both light and darkness; I bring both blessing and disaster. I, the LORD, do all these things.
[BBE] I am the giver of light and the maker of the dark; causing blessing, and sending troubles; I am the Lord, who does all these things.
[KJV] I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
[NKJV] I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the LORD, do all these [things.']
[KJ21] I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I, the LORD, do all these things.
[NASB] The One forming light and creating darkness, Causing (Or peace)well-being and creating disaster; I am the Lord who does all these things.
[NRSV] I form light and create darkness, I make weal and create woe; I the LORD do all these things.
[WEB] I form the light and create darkness.I make peace and create calamity.I am Yahweh, who does all these things.
[ESV] I form light and create darkness, I make well-being and create calamity, I am the LORD, who does all these things.
[NIV] I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.
[NIrV] I cause light to shine. I also create darkness. I bring good times. I also create hard times. I do all of those things. I am the Lord.
[HCSB] I form light and create darkness, I make success and create disaster; I, the LORD, do all these things.
[CSB] I form light and create darkness, I make success and create disaster; I, the LORD, do all these things.
[AMP] I form the light and create darkness, I make peace [national well-being] and I create [physical] evil (calamity); I am the Lord, Who does all these things.
[NLT] I create the light and make the darkness. I send good times and bad times. I, the LORD, am the one who does these things.
[YLT] Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I [am] Jehovah, doing all these things.'