以赛亚书46章8节

(赛46:8)

[和合本] “你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。

[新标点] 你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,要心里思想。

[和合修] 你们当记得这事,立定心意【“立定心意”或译“自己做大丈夫”】。叛逆的人哪,要留心思想。

[新译本] “你们当记念这事,要坚定不移;悖逆的人哪!你们要留心思想。

[当代修] “你们这些悖逆的人啊,要将这些事铭记在心。

[现代修] 有罪的人哪,要记住,你们要想一想我所做的一切。

[吕振中] “你们要怀念这事,而坚定不移,悖逆的人哪,心里回想吧!

[思高本] (上主既许必践)你们应记住这事,应站稳!叛逆的人啊!你们应记在心头!

[文理本] 尔悖逆者、当记忆之、显为丈夫、而追念焉、


上一节  下一节


Isaiah 46:8

[GNT] "Remember this, you sinners; consider what I have done.

[BBE] Keep this in mind and be shamed; let it come back to your memory, you sinners.

[KJV] Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.

[NKJV] " Remember this, and show yourselves men; Recall to mind, O you transgressors.

[KJ21] "Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.

[NASB] "Remember this, and be (Lit firm)assured; Recall it to (Lit heart)mind, you wrongdoers.

[NRSV] Remember this and consider, recall it to mind, you transgressors,

[WEB] "Remember this, and show yourselves men. Bring it to mind again, you transgressors.

[ESV] "Remember this and stand firm, recall it to mind, you transgressors,

[NIV] "Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.

[NIrV] So remember that, you who refuse to obey me. Keep it in your minds and hearts.

[HCSB] "Remember this and be brave; take it to heart, you transgressors!

[CSB] "Remember this and be brave; take it to heart, you transgressors!

[AMP] [Earnestly] remember this, be ashamed and own yourselves guilty; bring it again to mind and lay it to heart, O you rebels!

[NLT] "Do not forget this! Keep it in mind! Remember this, you guilty ones.

[YLT] Remember this, and shew yourselves men, Turn [it] back, O transgressors, to the heart.


上一节  下一节