[和合本] 要用磨磨面,揭去帕子,脱去长衣,露腿趟河。
[新标点] 要用磨磨面,揭去帕子,脱去长衣,露腿趟河。
[和合修] 要用磨磨面,揭去面纱,脱去长裙,露腿渡河。
[新译本] 你要拿石磨去磨面,你要揭开你的帕子,脱去长裙,露出大腿,渡过江河。
[当代修] 你要推磨磨面,揭下面纱,掀起裙子,露出大腿,涉水过河。
[现代修] 你要推磨,磨面!要除下面罩!脱下长裙,露出腿来!要涉水过河【注38、“涉水过河”:可能指流放】!
[吕振中] 要拿磨子去磨面;揭去你的帕子,把长裙掀起,露现大腿,趟过江河。
[思高本] 揭去面纱,拿磨去磨面吧!卷起长裙,露出大腿去涉河吧!
[文理本] 取磨磨粉、去尔帕、解尔裳、跣足涉溪、
[GNT] Turn the millstone! Grind the flour! Off with your veil! Strip off your fine clothes! Lift up your skirts to cross the streams!
[BBE] Take the crushing-stones and get the meal crushed: take off your veil, put away your robe, let your legs be uncovered, go through the rivers.
[KJV] Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
[NKJV] Take the millstones and grind meal. Remove your veil, Take off the skirt, Uncover the thigh, Pass through the rivers.
[KJ21] Take the millstones and grind meal; uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.
[NASB] Take the millstones and grind flour. Remove your veil, strip off the skirt, Uncover the leg, cross the rivers.
[NRSV] Take the millstones and grind meal, remove your veil, strip off your robe, uncover your legs, pass through the rivers.
[WEB] Take the millstones and grind flour. Remove your veil, lift up your skirt, uncover your legs, and wade through the rivers.
[ESV] Take the millstones and grind flour, put off your veil, strip off your robe, uncover your legs, pass through the rivers.
[NIV] Take millstones and grind flour; take off your veil. Lift up your skirts, bare your legs, and wade through the streams.
[NIrV] Get millstones and grind some flour like a female slave. Take your veil off. Lift your skirts up. Make your legs bare. Wade through the streams.
[HCSB] Take millstones and grind meal; remove your veil, strip off [your] skirt, bare your thigh, wade through the streams.
[CSB] Take millstones and grind meal; remove your veil, strip off [your] skirt, bare your thigh, wade through the streams.
[AMP] Take the millstones [like the poorest female slave of the household does] and grind meal; take off your veil and uncover your hair. Remove your skirt, bare your leg, wade through the rivers [at the command of your captors].
[NLT] Take heavy millstones and grind flour. Remove your veil, and strip off your robe. Expose yourself to public view.
[YLT] Take millstones, and grind flour, Remove thy veil, draw up the skirt, Uncover the leg, pass over the floods.