以赛亚书5章12节

(赛5:12)

[和合本] 他们在筵席上弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛、饮酒,却不顾念耶和华的作为,也不留心他手所作的。

[新标点] 他们在筵席上弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛,饮酒,却不顾念耶和华的作为,也不留心他手所做的。

[和合修] 他们在宴席上弹琴,鼓瑟,击鼓,吹笛,饮酒,却不留意耶和华的作为,也不留心他手所做的。

[新译本] 在他们的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,但他们不理耶和华的作为,也不留心他手所作的。

[当代修] 席上,他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐,却毫不理会耶和华的作为。

[现代修] 在宴会上,你们欣赏竖琴、铃鼓、箫笛,消耗大量的酒,却不明白上主的作为。

[吕振中] 他们在筵席上弹琴、鼓瑟、击手鼓、吹笛、喝酒;永恒主的作为他们不顾念;他手所作的他们都不看。

[思高本] 在他们的宴会上只有琴、瑟、手鼓、管笛和酒,却没有人注视上主的作为,没有人留意他手中的工作:

[文理本] 筵间备有琴瑟鼗笛、加之以酒、不顾耶和华之工、不思其手所作、


上一节  下一节


Isaiah 5:12

[GNT] At your feasts you have harps and tambourines and flutes-and wine. But you don't understand what the LORD is doing,

[BBE] And corded instruments and wind-instruments and wine are in their feasts: but they give no thought to the work of the Lord, and they are not interested in what his hands are doing.

[KJV] And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.

[NKJV] The harp and the strings, The tambourine and flute, And wine are in their feasts; But they do not regard the work of the LORD, Nor consider the operation of His hands.

[KJ21] And the harp and the viol, and the taboret and pipe, and wine are in their feasts; but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of His hands.

[NASB] Their banquets are accompanied by lyre and harp, by tambourine and flute, and by wine; But they do not pay attention to the deeds of the Lord, Nor do they consider the work of His hands.

[NRSV] whose feasts consist of lyre and harp, tambourine and flute and wine, but who do not regard the deeds of the LORD, or see the work of his hands!

[WEB] The harp, lyre, tambourine, and flute, with wine, are at their feasts; but they don't respect the work of Yahweh, neither have they considered the operation of his hands.

[ESV] They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the LORD, or see the work of his hands.

[NIV] They have harps and lyres at their banquets, tambourines and flutes and wine, but they have no regard for the deeds of the LORD, no respect for the work of his hands.

[NIrV] They have harps and lyres at their big dinners. They have tambourines, flutes and wine. But they don't have any concern for the mighty acts of the Lord. They don't have any respect for what his powerful hands have done.

[HCSB] At their feasts they have lyre, harp, tambourine, flute, and wine. They do not perceive the LORD's actions, and they do not see the work of His hands.

[CSB] At their feasts they have lyre, harp, tambourine, flute, and wine. They do not perceive the LORD's actions, and they do not see the work of His hands.

[AMP] They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the Lord, neither do they consider the operation of His hands [in mercy and in judgment].

[NLT] They furnish wine and lovely music at their grand parties-- lyre and harp, tambourine and flute-- but they never think about the LORD or notice what he is doing.

[YLT] And harp, and psaltery, tabret, and pipe, And wine, have been their banquets, And the work of Jehovah they behold not, Yea, the work of His hands they have not seen.


上一节  下一节