以赛亚书51章18节

(赛51:18)

[和合本] 她所生育的诸子中,没有一个引导她的;她所养大的诸子中,没有一个搀扶她的。

[新标点] 她所生育的诸子中,没有一个引导她的;她所养大的诸子中,没有一个搀扶她的。

[和合修] 她所生育的孩子中,没有一个搀她的;她所抚养的孩子中,没有一个扶她的。

[新译本] 她所生的众子中,没有一个引导她的;她养大的众子中,没有一个扶持她的。

[当代修] 你生育的儿子没有一个来引导你,你抚养成人的众子没有一个来搀扶你。

[现代修] 在你自己的同胞中,没有人领导你;在你自己的同胞中,也没有人牵引你。

[吕振中] 她所生的诸儿子中没有一个引导她的;她所养大的诸儿子中没有一个搀扶着她的。

[思高本] 她所生的儿子中没有一个来引领她的,她养大的儿子中没有一个来扶持她手的。

[文理本] 所生之子、无一导之、所育之子、无一扶之、


上一节  下一节


Isaiah 51:18

[GNT] There is no one to lead you, no one among your people to take you by the hand.

[BBE] She has no one among all her children to be her guide; not one of the sons she has taken care of takes her by the hand.

[KJV] There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.

[NKJV] [There is] no one to guide her Among all the sons she has brought forth; Nor [is there any] who takes her by the hand Among all the sons she has brought up.

[KJ21] There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.

[NASB] There is no one to guide her among all the sons to whom she has given birth, Nor is there anyone to take her by the hand among all the sons she has raised.

[NRSV] There is no one to guide her among all the children she has borne; there is no one to take her by the hand among all the children she has brought up.

[WEB] There is no one to guide her among all the sons to whom she has given birth; and there is no one who takes her by the hand among all the sons whom she has brought up.

[ESV] There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up.

[NIV] Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.

[NIrV] None of the children who were born to you are left to guide you. None of the children you brought up are left to lead you by the hand.

[HCSB] There is no one to guide her among all the children she has raised; there is no one to take hold of her hand among all the offspring she has brought up.

[CSB] There is no one to guide her among all the children she has raised; there is no one to take hold of her hand among all the offspring she has brought up.

[AMP] There is none to guide her among all the sons she has borne; neither is there anyone to take her by the hand among all the sons whom she has brought up.

[NLT] Not one of your children is left alive to take your hand and guide you.

[YLT] There is not a leader to her Out of all the sons she hath borne, And there is none laying hold on her hand Out of all the sons she hath nourished.


上一节  下一节