以赛亚书51章4节

(赛51:4)

[和合本] “我的百姓啊,要向我留心;我的国民哪,要向我侧耳。因为训诲必从我而出,我必坚定我的公理为万民之光。

[新标点] 我的百姓啊,要向我留心;我的国民哪,要向我侧耳;因为训诲必从我而出;我必坚定我的公理为万民之光。

[和合修] 我的民哪,要留心听我,我的国啊,要向我侧耳;因为训诲必从我而出,我必使我的公理成为万民之光。

[新译本] 我的子民哪!你们要留心听我;我的民族啊!你们要侧耳听我。因为训诲必从我而去;我必坚立我的判词为万民之光。

[当代修] “我的子民啊,要留心听我的话;我的国民啊,要侧耳听我说。因为我必赐下训诲,我的公正必成为万民的光。

[现代修] 我的子民哪,听吧;我的国啊,要留心听:我要把我的法律赐给万国;我的公义要带给他们光明。

[吕振中] 我的人民哪,留心听我吧!我的国民哪,侧耳听我吧!因为必有指教从我而出,我必立定我的公理做万族之民的光。

[思高本] 万民啊!请倾听我;万邦啊!请侧耳听我:法律将由我而出,我的正义要作为万民的光明。

[文理本] 我民欤、尚其注意、我国欤、尚其倾耳、盖有法律将自我出、我必立我公义、以为兆民之光、


上一节  下一节


Isaiah 51:4

[GNT] "Listen to me, my people, listen to what I say: I give my teaching to the nations; my laws will bring them light.

[BBE] Give attention to me, O my people; and give ear to me, O my nation; for teaching will go out from me, and the knowledge of the true God will be a light to the peoples.

[KJV] Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.

[NKJV] " Listen to Me, My people; And give ear to Me, O My nation: For law will proceed from Me, And I will make My justice rest As a light of the peoples.

[KJ21] "Hearken unto Me, My people, and give ear unto Me, O My nation; for a law shall proceed from Me, and I will make My judgment to rest as a light of the people.

[NASB] "Pay attention to Me, My people, And listen to Me, My (Or people)nation; For a law will go out from Me, And I will bring My justice as a light of the peoples.

[NRSV] Listen to me, my people, and give heed to me, my nation; for a teaching will go out from me, and my justice for a light to the peoples.

[WEB] "Listen to me, my people; and hear me, my nation,for a law will go out from me, and I will establish my justice for a light to the peoples.

[ESV] "Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples.

[NIV] "Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.

[NIrV] "Listen to me, my people. Pay attention, my nation. My law will go out to the nations. I make everything right. That will be a guiding light for them.

[HCSB] Pay attention to Me, My people, and listen to Me, My nation; for instruction will come from Me, and My justice for a light to the nations. I will bring it about quickly.

[CSB] Pay attention to Me, My people, and listen to Me, My nation; for instruction will come from Me, and My justice for a light to the nations. I will bring it about quickly.

[AMP] Listen to Me [the Lord], O My people, and give ear to Me, O My nation; for a [divine] law will go forth from Me, and I will establish My justice for a light to the peoples.

[NLT] "Listen to me, my people. Hear me, Israel, for my law will be proclaimed, and my justice will become a light to the nations.

[YLT] Attend unto Me, O My people, And, O My nation, unto Me give ear. For a law from Me goeth out, And My judgment to the light, Peoples I do cause to rest.


上一节  下一节