以赛亚书56章10节

(赛56:10)

[和合本] 他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知作梦、躺卧、贪睡。

[新标点] 他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知做梦,躺卧,贪睡,

[和合修] 以色列的守望者都瞎了眼,没有知识;都是哑狗,不会吠叫,只知做梦,躺卧,贪睡,

[新译本] 我的守望者都是瞎眼的,都没有知识;他们都是哑巴狗,不能吠;只会作梦、躺卧,贪爱睡觉。

[当代修] 以色列的守望者瞎眼无知,是不会叫的哑巴狗,只喜欢躺下睡觉做梦。

[现代修] 他说:“所有的守望者都瞎了眼;他们本应该警告我的子民,但是他们茫然无知。他们是一群不会吠的狗,只会躺下来睡觉做梦!

[吕振中] 他的守望人是瞎眼的,都没有知识;他们都是哑巴狗,不能叫唤;只是躺卧着,眯眯地睡,贪爱打盹。

[思高本] 我民族的守望者都是瞎子,什么也看不清:都是哑巴狗,不能叫唤,只会作梦,偃卧,贪睡。

[文理本] 彼之守望、瞽目无知、哑犬不吠、喜梦幻、好偃卧、贪寝睡、


上一节  下一节


Isaiah 56:10

[GNT] He says, "All the leaders, who are supposed to warn my people, are blind! They know nothing. They are like watch dogs that don't bark-they only lie around and dream. How they love to sleep!

[BBE] His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dogs without tongues, unable to make a sound; stretched out dreaming, loving sleep.

[KJV] His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.

[NKJV] His watchmen [are] blind, They are all ignorant; They [are] all dumb dogs, They cannot bark; Sleeping, lying down, loving to slumber.

[KJ21] His watchmen are blind; they are all ignorant; they are all dumb dogs, they cannot bark, sleeping, lying down, loving to slumber.

[NASB] His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;

[NRSV] Israel's sentinels are blind, they are all without knowledge; they are all silent dogs that cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.

[WEB] His watchmen are blind. They are all without knowledge.They are all mute dogs. They can't bark— dreaming, lying down, loving to slumber.

[ESV] His watchmen are blind; they are all without knowledge; they are all silent dogs; they cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber.

[NIV] Israel's watchmen are blind, they all lack knowledge; they are all mute dogs, they cannot bark; they lie around and dream, they love to sleep.

[NIrV] Israel's prophets are blind. They don't know the Lord. All of them are like watchdogs that can't even bark. They just lie around and dream. They love to sleep.

[HCSB] Israel's watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.

[CSB] Israel's watchmen are blind, all of them, they know nothing; all of them are mute dogs, they cannot bark; they dream, lie down, and love to sleep.

[AMP] [Israel's] watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, they love to slumber.

[NLT] For the leaders of my people-- the LORD's watchmen, his shepherds-- are blind and ignorant. They are like silent watchdogs that give no warning when danger comes. They love to lie around, sleeping and dreaming.

[YLT] Blind [are] his watchmen -- all of them, They have not known, All of them [are] dumb dogs, they are not able to bark, Dozing, lying down, loving to slumber.


上一节  下一节