以赛亚书56章8节

(赛56:8)

[和合本] 主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说:“在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们。”

[新标点] 主耶和华,就是招聚以色列被赶散的,说:在这被招聚的人以外,我还要招聚别人归并他们。

[和合修] 我还要召集更多的人归并到这些被召集的人中。这是召集被赶散的以色列人的主耶和华说的。”

[新译本] 主耶和华,就是招聚以色列被赶散的人的,说:“在以色列这些已经被招聚的人以外,我还要招聚别的人归给他们。”

[当代修] 招聚以色列流亡者的主耶和华说:“除了这些被招聚回来的人以外,我还要招聚其他人。”

[现代修] 那位把流亡中的以色列人带回故土的至高上主曾应许让其他人民也加入他们的行列。

[吕振中] 主永恒主、那招集以色列被赶散之人的、发神谕说:在他那些已被招集的人以外,我还要招集别的人归于他。”

[思高本] 这是聚集四散的以色列民的吾主上主的断语:“我还要召集其他民族归于已聚集的人。”

[文理本] 集以色列离散之民者、主耶和华曰、既集我民、此外、将集他族以归之、○


上一节  下一节


Isaiah 56:8

[GNT] The Sovereign LORD, who has brought his people Israel home from exile, has promised that he will bring still other people to join them.

[BBE] The Lord God, who gets together the wandering ones of Israel, says, I will get together others in addition to those of Israel who have come back.

[KJV] The Lord GOD, which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.

[NKJV] The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, says, "Yet I will gather to him [Others] besides those who are gathered to him."

[KJ21] The Lord GOD which gathereth the outcasts of Israel saith, "Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him."

[NASB] The Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord)G od , who gathers the dispersed of Israel, declares, "I will yet gather others to (Lit him)them, to those already gathered."

[NRSV] Thus says the Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, I will gather others to them besides those already gathered.

[WEB] The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says, "I will yet gather others to him, in addition to his own who are gathered."

[ESV] The Lord GOD, who gathers the outcasts of Israel, declares, "I will gather yet others to him besides those already gathered."

[NIV] The Sovereign LORD declares--he who gathers the exiles of Israel: "I will gather still others to them besides those already gathered."

[NIrV] The Lord and King will gather those who were taken away from their homes in Israel. He announces, "I will gather them to myself. And I will gather others to join them."

[HCSB] [This is] the declaration of the Lord God, who gathers the dispersed of Israel: "I will gather to them still others besides those already gathered."

[CSB] [This is] the declaration of the Lord God, who gathers the dispersed of Israel: "I will gather to them still others besides those already gathered."

[AMP] Thus says the Lord God, Who gathers the outcasts of Israel: I will gather yet others to [Israel] besides those already gathered.

[NLT] For the Sovereign LORD, who brings back the outcasts of Israel, says: I will bring others, too, besides my people Israel."

[YLT] An affirmation of the Lord Jehovah, Who is gathering the outcasts of Israel: 'Again I gather to him -- to his gathered ones.'


上一节  下一节